التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "والمجتمعات" في الفرنسية

اقتراحات

وعلى الأرجح أن تقوم الديمقراطيات والمجتمعات المنفتحة باحترام الأخلاقيات.
Les démocraties et les sociétés ouvertes sont davantage susceptibles de respecter les principes éthiques.
إنهم يشكلون صلة وصل إنسانية فعالة بين الثقافات والاقتصادات والمجتمعات.
Ils forment un lien humain dynamique entre les cultures, les économies et les sociétés.
والمياه توحد بين الشعوب والمجتمعات أكثر مما تفرّق بينها.
L'eau unit plus souvent qu'elle ne divise les peuples et les sociétés.
إن الحكومات والمجتمعات قد اعترفت بالمشكلة.
Les gouvernements et les sociétés ont reconnu le problème.
أنه وثيقة عالمية بحق، تتجاوز الحدود والثقافات والمعتقدات والمجتمعات.
Il s'agit d'un document véritablement universel qui dépasse les frontières, les cultures, les croyances et les sociétés.
فالاقتصادات والمجتمعات التي نحاول قياسها تتغير بوتيرة لم يسبق لها مثيل.
Les économies et les sociétés que nous cherchons à mesurer évoluent à un rythme sans précédent.
ومن ثم فإن للدولة الاتحادية والمجتمعات والأقاليم مسؤوليات مختلفة تمارسها بطريقة مستقلة.
L'État fédéral, les Communautés et les Régions ont donc des responsabilités différentes qu'ils exercent de manière autonome.
دعم قدرة الاقتصادات والمجتمعات الريفية والحضرية على البقاء وتنوّعها؛
Soutenir la viabilité et la diversité des économies et des communautés rurales et urbaines;
واتسعت الشراكات لتشمل جميع أصحاب المصلحة والمجتمعات ذات الصلة.
Les partenariats ont été élargis pour intégrer toutes les parties prenantes et les communautés concernées.
ويجري ربط المؤسسات التعليمية والمؤسسات الحكومية المحلية والمجتمعات الريفية بخدمات الإنترنت.
D'ores et déjà les centres éducatifs, les institutions gouvernementales locales et les communautés rurales sont reliés à l'Internet.
ولا يستهدف البرنامج الأطفال فحسب بل والوالدين والمجتمعات أيضا.
Il ciblait non seulement les enfants, mais aussi les parents et les communautés.
وتزيد ظاهرة العولمة الأخطار التي تهدد ثقافات الأسلاف والمجتمعات الأصلية.
Le phénomène de la mondialisation aggrave aussi les menaces qui pèsent sur les cultures ancestrales et les communautés autochtones.
تفاوضت على اتفاقات تمويل بين الإدارات الحكومية والمجتمعات والجامعات
A négocié des accords de financement entre le gouvernement, des communautés et des universités.
ورشات عمل مع السلطات الوطنية والمجتمعات المدنية المحلية
Ateliers organisés avec les autorités nationales et des représentants de la société civile locale
ويعني تهيئة الظروف الأمنية اللازمة لازدهار الناس والمجتمعات.
Cela signifie créer les conditions de sécurité nécessaires pour que les populations et les communautés puissent prospérer.
ينبغي تشجيع البلدان والمجتمعات على وضع برامجها الخاصة بها؛
∙ Les pays et les communautés devraient encourager à mettre au point leurs propres programmes;
وستكون لذلك آثار ضارة في نمو واستقرار الاقتصادات والمجتمعات الأفريقية.
Cela a des effets négatifs sur la croissance et la stabilité des économies et des sociétés africaines.
توفير مختلف تسهيلات التسليف للأسر والمجتمعات بحسب الظروف والاحتياجات.
Accorder aux familles et aux communautés diverses facilités de crédit en fonction des conditions et des besoins.
وتناشد جميع الجماعات المسلحة غير المشروعة احترام هوية وسلامة هذه الأقليات والمجتمعات.
Elle engage tous les groupes armés illégaux à respecter l'identité et l'intégrité de ces minorités et communautés autochtones.
ويقومون بأنشطة تختلف باختف الشعوب والمجتمعات.
Leurs activités varient selon les populations et les sociétés concernées.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 2195. المطابقة: 2195. الزمن المنقضي: 110 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo