التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "والمدارس والمستشفيات" في الفرنسية

écoles et des hôpitaux
écoles, hôpitaux
les écoles et les hôpitaux
écoles, des hôpitaux
écoles et d'hôpitaux
écoles, d'hôpitaux et
les écoles, les hôpitaux et

اقتراحات

باء - الدعوة إلى تعزيز أمن المدن والمدارس والمستشفيات
Pour des villes, des écoles et des hôpitaux plus sûrs
ودمرت الطرق والجسور والمدارس والمستشفيات أو جرفتها مياه الفيضان.
Des routes, des ponts, des écoles et des hôpitaux ont été détruits ou balayés.
فهناك حركة واسعة لبناء الطرق والجسور والمدارس والمستشفيات وخزانات المياه.
Il est procédé à la construction de nombreux ponts, routes, écoles, hôpitaux et réservoirs d'eau.
وكانت الخسائر في قطاع الإسكان والمدارس والمستشفيات والبنى التحتية بالغة الفداحة.
Les pertes en logement, écoles, hôpitaux et en infrastructure de base ont été immenses.
وبُذلت جهود في مجال الدعوة في المدن والمدارس والمستشفيات في العديد من بلدان أفريقيا، تمشياً مع الجهود العالمية.
Parallèlement aux efforts déployés à l'échelle mondiale, de nombreux pays d'Afrique ont accompli un travail de sensibilisation axé sur les villes, les écoles et les hôpitaux.
فعندما تدمَّر البنى التحتية مثل الطرقات والمدارس والمستشفيات، تُنتهك الحقوق الاقتصادية لكافة السكان في المنطقة المستهدفة وكذلك حقوقهم في الصحة والتعليم.
En cas de destruction de l'infrastructure telle que les routes, les écoles et les hôpitaux, il y avait violation des droits économiques, mais également des droits à la santé et à l'éducation, de toute la population de la région.
أبقت الثغرات في الهياكل الأساسية بين المناطق الريفية والحضرية على فقراء الريف منعزلين عن الخدمات الاجتماعية مثل الطرق والمدارس والمستشفيات.
Les déséquilibres en termes d'infrastructures entre les zones rurales et urbaines ont maintenu les pauvres en milieu rural à l'écart des services sociaux, notamment des routes, des écoles et des hôpitaux.
301 - وأكد البعض للجنة أن قوات الدفاع الإسرائيلية كانت على علم بمواقع المنشآت الدولية والمدارس والمستشفيات وغيرها من المباني.
Il a été confirmé à la Commission que les FDI connaissaient l'emplacement de toutes les installations internationales, écoles, hôpitaux et autres édifices.
ولاحظ أن حالة الإقصاء الاجتماعي، التي يعيش في ظلها معظم البشر، تؤدي إلى استمرار معاناة ضحاياها من الحرمان الشديد من الانتفاع بالمؤسسات الاقتصادية والمدارس والمستشفيات.
Il a fait observer que l'exclusion sociale, qui est le lot de la plupart des êtres humains, avait pour effet de maintenir ses victimes à l'écart des institutions économiques, des écoles et des hôpitaux.
وقد أدى الزلزالان إلى تدمير شبكات النقل البري والطرق والجسور والمدارس والمستشفيات أو أنها انجرفت بفعل الموجات الهائلة.
Des voies de communication terrestres, des routes, des ponts, des écoles et des hôpitaux ont été détruits par les tremblements de terre ou emportés par la vague énorme.
وأن نظم المياه والصرف الصحي والمدارس والمستشفيات إما دمرت أو أصيبت بأضرار بالغة مما يشكل تهديدا خطيرا للصحة العامة ولرفاه ميين افراد.
Les systèmes d'adduction d'eau et d'égout, les écoles et les hôpitaux ont été détruits ou gravement endommagés, ce qui représente une grande menace pour la santé publique et pour le bien-être de millions de personnes.
فالأمر يحتاج إلى وقت لتدريب المعلمين والممرضين والمهندسين، ولبناء الطرق والمدارس والمستشفيات، وإقامة الأعمال التجارية الصغيرة والكبيرة القادرة على إيجاد فرص العمل وتوليد الإيرادات المطلوبة.
Il faut du temps pour former des enseignants, des infirmières et des ingénieurs, pour construire des routes, des écoles et des hôpitaux et pour faire naître des grandes et petites entreprises capables de créer les emplois et les revenus qui font défaut.
(ح) مواصلة وتدعيم الجهود المبذولة لتأمين وصول الأطفال المعوقين بسهولة إلى الأماكن العامة والمباني ووسائل النقل العامة، بما فيها الأرصفة والمدارس والمستشفيات والقطارات والحافلات؛
h) De poursuivre et de multiplier les actions visant à garantir aux enfants handicapés l'égalité d'accès aux lieux publics, aux bâtiments et aux moyens de transport publics, notamment trottoirs, écoles, hôpitaux, trains et bus;
طالما وُجدت ألغام هناك في القرى، وفي الطرق، وحول الآبار والمدارس والمستشفيات، وفي الحقول، سيسقط ضحايا جُدُد.
Tant qu'il restera des mines dans les villages, sur les chemins, autour des points d'eau, des écoles et des hôpitaux, dans les champs, elles continueront de faire de nouvelles victimes.
وبالإضافة إلى ما للاستقرار السياسي من أثر في المحافظة على حياة الناس والحد من هجرة ذوي الكفاءات، فإنه يكفل أيضا عدم توقف النشاط الاقتصادي، وعدم تعرض الهياكل الأساسية الحيوية، كالطرق والمدارس والمستشفيات، للدمار من جراء النزاعات.
Outre qu'elle sauve des vies et réduit l'exode des compétences, la stabilité politique prévient l'interruption de l'activité économique et la destruction d'infrastructures d'importance cruciale, comme les routes, les écoles et les hôpitaux, causées par les conflits.
وهكذا تعرضت محفوظات الحالة المدنية والمدارس والمستشفيات للتدمير والحرق الممنهجين.
Ainsi, les archives de l'état civil, des écoles et des hôpitaux ont été systématiquement détruites et brûlées.
والقصف الشديد بالقنابل والمحاربة العنيفة في المناطق الكثيفة السكان قد أحالا المساكن والمدارس والمستشفيات والأسواق إلى حطام.
La violence des bombardements et des combats dont ont été le théâtre des zones à forte densité démographique a réduit à l'état de ruines maisons, écoles, hôpitaux et marchés.
وتعجز أية مدينة عن مواصلة نشاطها ما لم تتوفر المياه للوظائف الحضرية التي تحتاج اليها)كالمنازل والمدارس والمستشفيات والصناعات(.
Une ville ne peut fonctionner que tant qu'elle est suffisamment alimentée pour les fonctions urbaines tributaires de l'eau (ménages, écoles, hôpitaux, industries).
أما الهياكل الاقتصادية والاجتماعية، كالطرق والمدارس والمستشفيات، فهي مركزة جغرافياً في المناطق الحضرية والساحلية، وتحصل المناطق الريفية على خدمات رديئة.
On note une dualité analogue en ce qui concerne l'infrastructure économique et sociale, les routes, les écoles et les hôpitaux étant concentrés dans les zones urbaines et côtières, alors que les zones rurales sont mal desservies.
لقد أطلق عنان جيش من أعتى جيوش العالم منذ 29 آذار/مارس الماضي، وكموجة عارمة جرف كل شيء في طريقه - المنازل والهياكل الأساسية والمدارس والمستشفيات.
Une des premières armées du monde s'est déchaînée depuis le 29 mars dernier et tel un raz-de-marée a tout emporté sur son passage : les maisons, les infrastructures, les écoles et les hôpitaux.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 52. المطابقة: 52. الزمن المنقضي: 615 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo