التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "والمستشفيات والمدارس" في الفرنسية

hôpitaux et d'écoles
hôpitaux, écoles
des hôpitaux et des écoles
les hôpitaux, les écoles
les hôpitaux et les écoles
hôpitaux et d'établissements scolaires

اقتراحات

ويجري اتخاذ إجراءات في العديد من مجالات، منها بالأخص السكن الاجتماعي والمستشفيات والمدارس للتمكين من التمتع الحقيقي بالمنافع التي تأتي بها الدولة.
Des mesures étaient prises dans différents domaines, en particulier la construction de logements sociaux, d'hôpitaux et d'écoles, infrastructures qui permettaient à la population de jouir pleinement des bienfaits de l'État.
وكثيرا ما تترتب على العمليات العسكرية أضرار تبعية بالغة، بما فيها قصف البلدات والمدن والمستشفيات والمدارس التي تفتقر إلى الحماية.
Les opérations militaires aux dommages collatéraux excessifs et le bombardement de villages et de villes, d'hôpitaux et d'écoles sans défense sont fréquents.
٣١- ويمكن للجاليات أن تؤدي دوراً هاماً في دعم تطوير الهياكل الأساسية والخدمات العامة، مثل الطرق والمستشفيات والمدارس.
Les diasporas peuvent jouer un rôle important dans le développement des infrastructures et des services publics locaux - par exemple, routes, hôpitaux, écoles.
وإضافة إلى ذلك، تتاح المنشورات والملصقات في المراكز الصحية والمستشفيات والمدارس والإدارات الحكومية ومرافئ الهجرة الحدودية لكي يطلع عليها العامة من أجل توسيع مداركهم بالوسائل التي يجري بها الإبلاغ عن الجرائم ومن أجل إشاعة الإعلان عن هذه الوسائل.
En outre, des brochures et des affiches sont disponibles aux centres de santé, hôpitaux, écoles, départements publics et postes frontière en vue de sensibiliser le public au signalement des infractions et de diffuser les moyens nécessaires à cet effet.
)ب(وتتوفر ان المساكن والمستشفيات والمدارس في وضع يتناقض تناقضاً حاداً مع الوضع الذي كان سائداً على مدى قرون من اهمال البرتغالي.
b) La province compte actuellement des habitations, des hôpitaux et des écoles, alors que les Portugais l'avaient laissée à l'abandon pendant des siècles.
(د) التصوير العالي الاستبانة، أو التصوير المنخفض الاستبانة المقترن بالبيانات الأرضية، لازم لبيان إنشاء مبانٍ محدَّدة أو هدمها، بما في ذلك المنازل والمستشفيات والمدارس وسائر البنية التحتية الحاسمة الأهمية.
d) L'imagerie à haute résolution, ou des images à basse résolution associées à des données terrestres, était nécessaire pour identifier la construction ou la démolition de bâtiments spécifiques, notamment des maisons, hôpitaux, écoles ou autres infrastructures critiques.
ولقد كان الكثير من الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان واضحا للعيان بما في ذلك استخدام الأسلحة الكيميائية المحرمة كالفوسفور الأبيض، واستهداف الأبنية المكتظة بالسكان بل وحتى دور العبادة والمستشفيات والمدارس.
Nombre de violations graves des droits de l'homme ont été clairement manifestes, notamment l'utilisation d'armes chimiques interdites tel le phosphore blanc, et le ciblage d'immeubles très peuplés et même de lieux de culte, d'hôpitaux et d'écoles.
كما أن النساء ممثلات في الجيش، ويحتلن مناصب كبار المسؤولات التنفيذية في الشركات، والمستشفيات والمدارس.
Les femmes sont présentes dans l'armée; elles sont administratrices de sociétés, d'hôpitaux et d'écoles.
وقد كان على بناء الطرق والمستشفيات والمدارس أن ينتظر.
Il a fallu attendre pour reconstruire les routes, les hôpitaux et les écoles.
ويجب السماح بدخول المواد اللازمة لإعادة بناء المنازل والمستشفيات والمدارس والهياكل الأساسية الطبية التي دمرت في بداية هذا العام.
Il faut autoriser l'accès de matériaux pour reconstruire les maisons, les hôpitaux, les écoles et l'infrastructure sanitaire détruits au début de cette année.
واستمر إزدياد عدد المساكن والمستشفيات والمدارس، رافعا بذلك مستوى المعيشة لسكان تيمور الشرقية.
Le nombre de logements, d'hôpitaux et d'établissements scolaires a continué de s'accroître, contribuant à élever le niveau de vie des Timorais.
ومنذ عام 1997، شرعت كرواتيا في إعادة بناء المساكن والمستشفيات والمدارس وحتى إعادة توصيل الكهرباء.
Dès 1997, la Croatie s'est employée à reconstruire les logements, les hôpitaux et les écoles ou encore à rétablir l'électricité.
وتعمل الحكومة بشكل وثيق مع شبكة من المنظمات غير الحكومية والمستشفيات والمدارس لتضمن تقديم المساعدة المناسبة وهي تتصل بعدة سفارات أجنبية لتوطيد الشراكة والتنسيق من أجل مكافحة الاتجار بالأشخاص.
Le Gouvernement collaborait étroitement avec un réseau d'organisations non gouvernementales, d'hôpitaux et d'établissements scolaires pour fournir une assistance adéquate et s'était mis en rapport avec plusieurs ambassades étrangères pour renforcer les partenariats et la coordination en vue de combattre la traite des personnes.
وفي أعقاب المبادرات الإنسانية التي اتخذتها الجهات المانحة، زادت الحكومة المحلية وقطاع الأعمال التجارية من دعمهما لدور الأيتام والمستشفيات والمدارس والمبيتات.
Dans le prolongement des initiatives humanitaires des donateurs, l'administration locale et les milieux d'affaires ont accru leur soutien aux orphelinats, hôpitaux, écoles et pensions.
لماذا لم يقرض دولار واحد لكوبا لبناء المنازل والطرق والمستشفيات والمدارس؟ أليست كوبا، بالمصادفة، هي التي تقع في قلب خريطة الأمريكتين؟
Pourquoi pas un seul dollar n'a-t-il été prêté à Cuba pour la construction de logements, de routes, d'hôpitaux ou d'écoles? Cuba n'est-elle donc pas au centre de la carte de l'Amérique?
22 - وخلال تلك العملية، أفادت التقارير بأن أكثر من 000 3 من المنازل الخاصة قد دمرت، ولحقت أضرار بأكثر من 000 20 من البيوت والمستشفيات والمدارس والجامعات والمصانع والمتاجر والمساجد.
Pendant le déroulement de l'opération, plus de 3000 habitations privées auraient été détruites et plus de 20000 maisons, écoles, universités, usines, entreprises et mosquées auraient été endommagées.
وبالإضافة إلى ذلك، ألحقت القوات العسكرية الإسرائيلية أضراراً بمجموعة واسعة من المنشآت المدنية، بما في ذلك ما يقدّر بنحو 000 21 من المساكن الخاصة والمستشفيات والمدارس، والجامعات والمصانع ومؤسسات الأعمال والمساجد.
En outre, les militaires israéliens ont endommagé tout un ensemble de constructions civiles, y compris, d'après les estimations, 21000 habitations privées, des hôpitaux, des écoles, des universités, des usines, des commerces et des mosquées.
٠٣- وحظ أيضا ممثل امين العام أن ظاهرة التشرد، التي أصبحت متوطنة في بوروندي منذ بداية السبعينات، عكرت على نحو خطير أداء الخدمات العامة والمستشفيات والمدارس والمجتمع على وجه عام.
Le représentant du Secrétaire général a également noté que le phénomène du déplacement, devenu endémique au Burundi depuis le début des années soixante-dix, a gravement perturbé le fonctionnement des services publics, des hôpitaux, des écoles et de la société en général.
وينبغي إيلاء اهتمام خاص للتمييز بين النفقات الرأسمالية والنفقات الجارية، بحيث تغطي النفقات الجارية كافة تكاليف صيانة وإصلاح الأصول المادية التي من قبيل الطرق والمستشفيات والمدارس.
Il conviendrait particulièrement de faire la distinction entre les dépenses d'équipement et les dépenses courantes, ces dernières couvrant intégralement les coûts d'entretien et de réparation des biens corporels, tels que les routes, les hôpitaux et les écoles.
وتضم هذه الوثيقة أربع مبادرات من بيرو بشأن الآليات المالية المبتكرة التي تسمح لنا بتمويل الحكم الديمقراطي في المنطقة؛ وزيادة الاستثمار العام في الطرق والمستشفيات والمدارس؛ وتهيئة فرص العمل؛ ودعم الاستثمار الخاص.
Ce document reprend quatre propositions péruviennes concernant des mécanismes financiers novateurs visant à financer la gouvernance démocratique dans la région, à augmenter les investissements publics dans le réseau routier, les hôpitaux, les écoles, à créer des emplois et à accompagner les investissements privés.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 29. المطابقة: 29. الزمن المنقضي: 158 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo