التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "والمصالح والأولويات" في الفرنسية

intérêts et priorités
وينبغي لأنشطة جميع وكالات الأمم المتحدة وبرامجها التي تشجّع التعاون الدولي أن تجعل من احترام القيم والمصالح والأولويات الوطنية شرطا لا بد منه.
Les activités de l'ensemble des organismes et programmes des Nations Unies visant à promouvoir la coopération internationale doivent avoir pour condition préalable le respect des valeurs, intérêts et priorités nationaux.
إن الأمن الدولي مسألة متعددة الجوانب والمصالح والأولويات السياسية متباينة.
La sécurité internationale comporte plusieurs dimensions, et les intérêts politiques et les priorités sont multiples.
23- ويجب أن تُحترم الجهود الرامية إلى تعزيز التعاون الدولي القيّم والمصالح والأولويات الإنمائية الوطنية.
Les efforts visant à promouvoir la coopération internationale doivent respecter les valeurs, les intérêts et les priorités de développement des pays.
وأدت الفجوة المتسعة بين التصور والواقع والمصالح والأولويات الأمنية للدول الرئيسية إلى إصابة الآلية المتعددة الأطراف لنزع السلاح بالشلل.
Le fossé de plus en large entre la perception et la réalité et les intérêts et priorités des États clés en matière de sécurité a paralysé le mécanisme de désarmement multilatéral.

نتائج أخرى

فقد تحدثت جميع الوفود أمام المؤتمر, على مدى الأعوام الماضية, عن مصالحها وأولوياتها.
Toutes les délégations ont indiqué à la Conférence leurs propres intérêts et priorités au cours des années précédentes.
57- التنمية المستدامة هدف طويل الأجل يلزم أن يحقق التوازن بين المصالح والأولويات المتنافسة.
Le développement durable est un objectif à long terme qui ne peut être atteint qu'en conciliant des intérêts et priorités antagoniques.
وينبغي لتلك استراتيجية أن تأخذ بعين اعتبار مصالح وأولويات البلدان النامية من أجل حل مشاكلها الخطيرة.
Cette stratégie devrait tenir compte des intérêts et des priorités des pays en développement et leur permettre de régler leurs problèmes graves.
نظراً إلى التنافس بين مصالح وأولويات الحكومة، قد لا يكون بالإمكان إعطاء هذا الموضوع أعلى درجة من الأولوية.
En raison de ses priorités et d'intérêts antagoniques, le Gouvernement ne pourra peut-être pas donner la plus haute priorité à cette question.
88-54- التعجيل بجهود معالجة الوضع في مقاطعات الحدود الجنوبية، والحرص على أن يظل تحقيق المصالحة أولوية (جنوب أفريقيا)؛
88.54 Continuer à faire des efforts pour remédier à la situation dans les provinces frontalières du sud du pays et veiller à ce que la réconciliation demeure une priorité (Afrique du Sud);
كما أن تعارض مصالح وأولويات الدول واضح بشكل خاص في إطار مؤتمر نزع السلاح في جنيف.
Les divergences des intérêts et des priorités entre les États se manifestent notamment dans le cadre de la Conférence du désarmement à Genève.
ب) ينبغي أن يتسم الاشتراك في أفرقة الخبراء العاملة بالمرونة وأن يشمل مشاركة الدول المهتمة بالأمر ما دامت مصالحها وأولوياتها ستتعرض للمعالجة؛
b) Les groupes d'experts devraient être ouverts à tous ceux souhaitant y participer, en particulier les pays intéressés par les questions débattues dans la mesure où celles-ci cadreraient avec leurs propres préoccupations et priorités;
إذ يمكّن هذا المبدأ الدول كافة من تأكيد مصالح وأولويات أمنها القومي في المؤتمر.
Elle donne à chaque État la possibilité de faire valoir ses intérêts nationaux de sécurité et ses priorités à la Conférence du désarmement.
ولكن الجدير بالملاحظة أن مصالح وأولويات الشركاء لا تتطابق دائماً مع مصالح وأولويات البلدان المتأثرة، بل تختلف عنها اختلافاً كبيراً في بعض الأحيان.
Cependant, force est de constater que les intérêts et les priorités des partenaires ne cadrent pas toujours avec ceux des pays touchés et s'en écartent même sensiblement dans certains cas.
وسيُعِين هذا أنشطة المساعدة التقنية وبناء القدرات التي يقوم بها الأونكتاد على اكتساب الكفاءة التحليلية لتحديد المصالح والأولويات الوطنية في مجال التجارة والتنمية للبلدان الراغبة في الانضمام.
Ils pourraient aider la CNUCED dans ses activités d'assistance technique et de renforcement des capacités afin de créer les moyens d'analyse nécessaires pour définir les intérêts et les priorités des pays candidats en matière de commerce et de développement.
ونحن نقدم له دعمنا المتواصل وهو يقود الأمم المتحدة في هذا الفترة الحرجة التي تمر بها الأوضاع العالمية ويسعى إلى تحديد مسارات مجدية للدول الأعضاء نحو التقدم رغم تباين مصالحها وأولوياتها الوطنية.
Nous lui offrons notre soutien indéfectible tandis qu'il dirige l'ONU pendant cette période critique de l'actualité internationale et qu'il s'efforce de trouver la voie d'un réel progrès pour des États Membres dont les intérêts et les priorités nationales divergent.
ويسعى المركز إلى تمكين هذه الأطراف الفاعلة من التعرّف على المجالات المختلفة التي تلتقي فيها مصالحها وأولوياتها نظرا إلى أن التنمية المستدامة هي هدفها المشترك في نهاية المطاف.
Il cherche à aider ces acteurs à découvrir les nombreux domaines où leurs intérêts et leurs priorités coïncident, puisqu'en définitive le développement durable est leur objectif commun.
ويجب في أي برنامج عمل يعتمده المؤتمر في النهاية أن يكون شاملاً ومتوازناً بما فيه الكفاية بحيث يأخذ في الحسبان جميع المصالح والأولويات الممثَّلة في هذه القاعة.
Un programme de travail quel qu'il soit devra être suffisamment complet et équilibré pour prendre en compte tous les intérêts et toutes les priorités représentés dans cette salle.
ونحن نرحب بهذا الخصوص بالبيان الذي أصدرته الحكومة الوطنية الانتقالية فيما يتعلق بجعل عملية المصالحة أولوية قصوى خلال المحادثات التي جرت مع زعماء الفئات والإدارات الإقليمية.
Nous nous félicitons à cet égard de la déclaration du Gouvernement national de transition qui indique sa volonté de faire du processus de réconciliation la priorité absolue par le biais de pourparlers avec les chefs de faction et les administrations régionales.
19 - وتشهد أنشطة البرنامج على الأهمية الحاسمة لإقامة حوار بين كبار المسؤولين الحكوميين المعنيين بإدارة الهجرة الدولية، كيما يتسنى لهم تحديد المصالح والأولويات المشتركة.
Les activités ainsi entreprises ont montré l'importance fondamentale du renforcement du dialogue entre les différents hauts fonctionnaires chargés de la gestion des migrations internationales, qui leur permet de cerner les priorités et les intérêts communs.
ولعل تعطل المؤتمر عن العمل طيلة أربعة أعوام متتالية شهادة أخرى على إخفاقنا في الاتفاق على برنامج عمل قادر على الموازنة بين مختلف المصالح والأولويات.
Le fait que le blocage a persisté pour la quatrième année consécutive témoigne une fois de plus de notre incapacité de nous entendre sur un programme de travail susceptible d'établir un équilibre entre des intérêts et priorités divergents.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 641. المطابقة: 4. الزمن المنقضي: 224 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo