التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "والمعوقات الموضوعة" في الفرنسية

وفي كثير من الأحيان تركز هذه السياسات على القيود والمعوقات الموضوعة أمام اللاجئين والمهاجرين.
Elles sont trop souvent axées sur la mise en place de mesures de restriction et d'obstacles visant à entraver l'entrée de ces derniers dans les pays hôtes.
67 - وتركت القيود وأوجه الحظر المفروضة على التبادل العلمي والمعوقات الموضوعة أمام الحصول على تمويل للبحوث وبرامج التقدم المهني آثارا جسيمة على تطوير مواردنا البشرية في المجال الصحي.
Les restrictions et les interdictions qui entravent les échanges scientifiques ainsi que les obstacles opposés à l'obtention de financements pour des programmes de recherche et de perfectionnement professionnel ont des retombées nombreuses sur la formation du personnel de santé cubain.

نتائج أخرى

ويؤدي ذلك إلى زيادة المعوقات الموضوعة أمامهن للخروج من مصيدة الفقر.
À cause de cela, c'est encore plus dur pour elles de se sortir du piège de la pauvreté.
ويؤكد هذا القانون على أن المعوقين يتمتعون بالحقوق نفسها المعترف بها في الدستور لجميع المواطنين الغينيين وحماية المعوقين موضوع من المواضيع الرئيسية التي تشغل بال الوزارة المكلفة بالعمل الاجتماعي والتضامن والأسرة.
Cette Loi affirme que les personnes handicapées jouissent des mêmes droits reconnus par la constitution à tous les citoyens guinéens. La protection des personnes handicapées est un des principaux sujets de préoccupation du Ministère en charge de l'action sociale, de la solidarité et de la famille.
وتم مؤخرا إطلاق تحالف باسم الأطفال ذوي الإعاقة كما سيكون الأطفال المعوقون الموضوع الرئيسي في تقرير اليونيسيف في عام 2013 عن حالة الأطفال في العالم.
Une alliance au nom des enfants handicapés a d'ailleurs récemment été lancée, et la question des enfants handicapés figurera comme thème principal du rapport de 2013 de l'UNICEF, La situation des enfants dans le monde.
حلقة نقاش بمناسبة اليوم الدولي للمعوقين عن موضوع "توفير العمل اللائق للأشخاص ذوي الإعاقة"
Table ronde à l'occasion de la Journée internationale des personnes handicapées consacrée au thème "Un travail décent pour les personnes handicapées"
إنتاج شرائط تلفزيونية باللغة الخميرية عن مسائل القضاء الجنائي والسجون وإساءة معاملة اطفال وموضوع المعوقين
Production de vidéos en khmer sur la justice pénale, la prison, les mauvais traitements des enfants et les handicapés CADEAS
32- السيدة بالمه، شكرت الوفد على المعلومات التي قدمها عن رعاية المعوقين الموضوعين في مؤسسات ولكنها تود الحصول على مزيد من المعلومات عن التدابير التي تتخذ لمساعدة الأطفال المعوقين الباقين مع عائلاتهم ولتسهيل اندماجهم في المجتمع المحلي.
Mme PALME remercie la délégation des renseignements qu'elle a fournis sur les soins donnés aux handicapés placés en établissement, mais aimerait avoir davantage d'informations sur les mesures prises pour aider les enfants handicapés qui demeurent dans leur famille et favoriser leur intégration dans la communauté locale.
المعوقات هي أولا ثقافية موضوعية وذاتية.
Il existe à cela des raisons aussi bien objectives que subjectives.
31- السيدة موخوان قالت إنها تود الحصول على إحصاءات عن الأطفال المعوقين عقلياً وخصوصاً الموضوعين في مؤسسات.
Mme MUKHUANE aimerait obtenir des statistiques sur les enfants handicapés mentaux, en particulier ceux placés en établissement.
وكانت مختلف أشكال التمييز ضد المعوقين إحدى الموضوعات التي نالت أكبر قدر من المناقشة أثناء المناسبة التي شاركت فيها رابطات للمعوقين.
Les différentes formes de discrimination contre les handicapés ont été l'un des sujets les plus débattus au cours de cette manifestation, à laquelle ont participé des membres des associations d'handicapés.
كما قررت تخصيص يوم من أيام دورتها، ٦ تشرين أول/أكتوبر ٧٩٩١، لمناقشة عامة في موضوع اطفال المعوقين.
Il a aussi décidé de consacrer, le 6 octobre 1997, une journée de sa session à un débat général sur le thème des enfants handicapés.
24 - ويمثل موضوع الأطفال المعوقين إحدى الأولويات المحددة في قرار الجمعية العامة 56/115.
Dans sa résolution 56/115, l'Assemblée générale place la question des enfants handicapés au premier rang de ses priorités.
39 - السيد عبيدي (الهيئة الدولية للمعوقين): قال إن موضوع المعوقين تم تجاهله إلى حد كبير في الأهداف الإنمائية للألفية.
M. Abidi (Organisation mondiale des personnes handicapées) souligne que la question du handicap a été largement négligée lors de la conception des objectifs du Millénaire pour le développement.
30 - وتطرقت إلى موضوع المعوقين فقالت إن الدول اعترفت بأهمية وضع صك دولي لحماية حقوق تلك الفئة وللمساعدة على إزالة العقبات التي تعيق إدماجهم في المجتمع بشكل كامل ومتساو.
Au sujet des personnes handicapées, Mme Olamendi dit que les États ont reconnu l'importance d'un instrument international qui protégerait leurs droits et contribuerait à éliminer les obstacles qui les empêchent de s'intégrer pleinement dans la société, dans des conditions d'égalité.
'٢' تنفيذ قواعد امم المتحدة الموحدة لتحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين والوفاء باهداف الموضوعة للعقد؛
ii) L'application des Règles des Nations Unies pour l'égalisation des chances des handicapés, et la réalisation des objectifs de la Décennie;
29 - وتطرق إلى موضوع المعوقين، فقال إن وفد بلده سيستمرّ في إعطاء زخم للتفاوض على عقد الاتفاقية الدولية في هذا الشأن لكي يتسنى لها أن تشهد سريعا نور النهار نتيجة لعملية اشتمالية.
S'agissant des personnes handicapées, sa délégation entend continuer à encourager les négociations relatives à la convention internationale, afin qu'elle puisse rapidement voir le jour en conclusion d'un processus inclusif.
وفحوى هذا القرار هو مجموعة من التدابير بشأن موضوعات مختلفة في مجال حقوق الطفل، ويتعلق أحد هذه الموضوعات باطفال المعوقين.
Cette résolution contient un ensemble de mesures sur des sujets variés, relatifs aux droits de l'enfant; l'un concerne les enfants handicapés.
ويتناول الفصل الثالث عشر إمكانية تعزيز نظام حقوق الإنسان القائم في سياق مسألة الإعاقة وذلك باعتماد معاهدة بشأن موضوع حقوق المعوقين.
Le chapitre 13 traite de la possibilité d'enrichir le système existant dans le domaine des droits de l'homme dans la perspective de l'invalidité en adoptant un instrument thématique sur les droits des personnes souffrant d'un handicap.
وفي هذا الصدد، أحيطت الدول الأطراف علماً بمجريات المفاوضات الجارية من أجل وضع مشروع اتفاقية للأمم المتحدة بشأن حقوق المعوقين، وناقشت هذا الموضوع أثناء اجتماعات اللجنة الدائمة المعنية بمساعدة الضحايا وإعادة إدماجهم اجتماعياً واقتصادياً.
À ce propos, les États parties ont été informés des négociations en cours concernant un projet de convention des Nations Unies sur les droits des personnes handicapées et ont examiné la question lors des réunions du Comité permanent pour l'assistance aux victimes et la réintégration socioéconomique.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 115. المطابقة: 2. الزمن المنقضي: 171 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo