التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "والمملكة المتحدة والويات المتحدة" في الفرنسية

le Royaume-Uni et les États-Unis
du Royaume-Uni et des États-Unis
et du Royaume-Uni
au Royaume-Uni et aux Etats-Unis
et Royaume-Uni
le Royaume-Uni et les Etats-Unis d'Amérique
du Royaume-Uni, des Etats-Unis
GBR, USA
وفي منطقتنا نحن، وقعت فرنسا والمملكة المتحدة والويات المتحدة على بروتوكوت ملحقة بمعاهدة راروتونغا.
Dans ma propre région, la France, le Royaume-Uni et les États-Unis ont signé les Protocoles au Traité de Rarotonga.
وقد أسهمت دول الشمال والمملكة المتحدة والويات المتحدة إسهاما عظيما في إنشاء الوحدة العسكرية البلطيقية.
Les États nordiques, le Royaume-Uni et les États-Unis ont beaucoup contribué à la création du Bataillon balte.
ووضعت بلدان الجماعة الكاريبية أيضا، بمساعدة من حكومات كندا والمملكة المتحدة والويات المتحدة، برنامجا لحماية الشهود.
De même les pays de la CARICOM, avec l'aide des Gouvernements du Canada, du Royaume-Uni et des États-Unis, ont créé un programme de protection des témoins.
ونحن نرحب بما أعلنته فرنسا والمملكة المتحدة والويات المتحدة من اعتزامها انضمام إلى معاهدة جعل جنوب المحيط الهادئ منطقة خالية من اسلحة النووية.
Nous nous félicitons de l'intention déclarée de la France, du Royaume-Uni et des États-Unis d'adhérer au Traité sur la zone dénucléarisée du Pacifique-Sud.
وفي نيسان/أبريل ١٩٩٤، أنشئ "فريق اتصال"، حيث جمع بين ممثلي اتحاد الروسي وألمانيا وفرنسا والمملكة المتحدة والويات المتحدة.
En avril 1994, un «Groupe de contact» a été créé, rassemblant les représentants de l'Allemagne, des États-Unis, de la Fédération de Russie, de la France et du Royaume-Uni.
ترغب حكومات اتحاد الروسي والمملكة المتحدة والويات المتحدة وهي الحكومات الوديعة لمعاهدة عدم انتشار اسلحة النووية، في إصدار البيان التالي:
Les Gouvernements des Etats-Unis, de la Fédération de Russie et du Royaume-Uni, qui sont les Gouvernements dépositaires du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, tiennent à faire la déclaration suivante :
ومما له أهمية خاصة توقيع فرنسا والمملكة المتحدة والويات المتحدة على بروتوكوت معاهدة راروتونغا، الذي يعني أن جميع الدول الخامس الحائزة لسلحه النووية قد أصبحت ان طرفا في المعاهدة.
Il convient de mentionner de façon spéciale la signature des Protocoles au Traité de Rarotonga par la France, le Royaume-Uni et les États-Unis d'Amérique, ce qui a porté à cinq le nombre d'États dotés d'armes nucléaires parties au Traité.
وسيسر وفد سري نكا، وكذلك بلدان عدم انحياز بوجه عام أن تعود فرنسا والمملكة المتحدة والويات المتحدة الى المشاركة في أعمال اللجنة.
La délégation de Sri Lanka, comme d'ailleurs les pays non alignés en général, se féliciteraient d'un retour de la France, du Royaume-Uni et des États-Unis au Comité.
وفي الوقت نفسه أصبحت جميع الدول الحائزة لسلحه النووية بتوقيع فرنسا والمملكة المتحدة والويات المتحدة امريكية على البروتوكوت ذات الصلة لمعاهدة راروتونغا في آذار/مارس من هذا العام، منضمة الى تلك البروتوكوت.
Entre-temps, avec la signature de la France, du Royaume-Uni et des États-Unis d'Amérique en mars dernier, tous les États dotés d'armes nucléaires ont maintenant adhéré aux Protocoles pertinents du Traité de Rarotonga.
ومن ثم تود فرنسا والمملكة المتحدة والويات المتحدة إبغ لجنة مجلس امن المنشأة عم بالقرار ٧٤٨)١٩٩٢(بشأن الجماهيرية العربية الليبية، بنتائج المشاورات بين الحكومات الثث فيما يتعلق بإنفاذ الجزاءات ضد ليبيا.
La France, le Royaume-Uni et les États-Unis souhaitent informer le Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 748 (1992) concernant la Jamahiriya arabe libyenne des résultats des consultations entre leurs trois gouvernements relatives à la mise en oeuvre des sanctions imposées à la Libye.
وقد تحققت حكومات فرنسا والمملكة المتحدة والويات المتحدة من صحة تلك المعلومات بالرجوع إلى سفاراتها وبعثاتها الدائمة لدى امم المتحدة وهي إذ تنهيها إلى علم اللجنة إنما تأمل في أن تتخذ الدول اعضاء المعنية التدابير الزمة تنفيذا للقرار ٧٤٨.
Les Gouvernements de la France, du Royaume-Uni et des États-Unis ont vérifié ces faits auprès de leurs ambassades et représentations permanentes auprès des Nations Unies et les transmettent au Comité espérant que les États Membres concernés prendront les mesures nécessaires pour appliquer la résolution 748.
ففي بلدان كفرنسا والمملكة المتحدة والويات المتحدة امريكية، ثمة ما يدل على أن عدد اشخاص الذين يعملون من منازلهم في قطاع الخدمات يفوق بكثير عدد المسجلين للعمل في قطاع اعمال المنزلية اليدوية.
Dans des pays comme la France, le Royaume-Uni et les États-Unis d'Amérique, il est prouvé que le nombre de travailleurs à domicile du secteur des services dépasse largement celui des travailleurs manuels à domicile recensés.
واجتمع ممثلو فرنسا والمملكة المتحدة والويات المتحدة في نيويورك لبحث هذه الهجمات، واتفقوا على وجوب تشجيع امين العام لمم المتحدة على دعم إجراء قوي تتخذه منظمة حلف شمال اطلسي.
Les représentants de la France, du Royaume-Uni et des États-Unis se sont réunis à New York pour discuter de ces attaques, et sont convenus que le Secrétaire général de l'ONU devrait être encouragé à appuyer une action musclée de la part de l'OTAN.
واستعان المشروع بمئات من اشخاص، معظمهم متطوعون، من ٣٧ بلدا، وكان مدعوما بمساهمات مالية من كندا والمملكة العربية السعودية والمملكة المتحدة والويات المتحدة.
Le projet a employé des centaines de personnes, volontaires pour la plupart, venues de 37 pays; il a été financé par des contributions du Canada, de l'Arabie saoudite, du Royaume-Uni et des États-Unis.
والمملكة المتحدة والويات المتحدة قد قامتا منذ عام بإبغ اللجنة بموقفهما المشترك بشأن بعض من هذه المسائل.
Elle rappelle qu'un an auparavant le Royaume-Uni et les États-Unis avaient fait connaître au Comité leur position commune sur certaines de ces questions.
والمملكة المتحدة والويات المتحدة هما حاليا البلدان الوحيدان اللذان انخفض فيهما مستوى البطالة عما كان عليه متوسط مستوياتها في الثمانينات.
À l'heure actuelle, seul le Royaume-Uni et les États-Unis affichent des niveaux de chômage inférieurs à la moyenne des années 80.
وسوف ندرس باهتمام المبادرات العديدة اتية في أوانها، التي طرحت أثناء هذه الدورة للجمعية العامة، مثل مبادرات بولندا والمملكة المتحدة والويات المتحدة.
Nous étudierons avec beaucoup d'intérêt plusieurs propositions judicieuses présentées à la présente session de l'Assemblée générale, telles celles de la Pologne, du Royaume-Uni et des États-Unis.
وأبلغت وفود اتحاد الروسي واسبانيا وقبرص والمملكة المتحدة والويات المتحدة رئيس اللجنة باستعدادها للتزام بهذه التوصيات.
Les délégations de Chypre, de l'Espagne, des États-Unis, de la Fédération de Russie et du Royaume-Uni ont informé le Président qu'elles étaient prêtes à souscrire à ces recommandations.
وتؤيد المبادرات والخطوات المبدئية التي اتخذها اتحاد الروسي وفرنسا والمملكة المتحدة والويات المتحدة لوقف التجارب النووية.
Nous appuyons les initiatives et les premières mesures prises par la France, la Fédération de Russie, le Royaume-Uni et les États-Unis pour suspendre les essais nucléaires.
٢٠ - وجاءت المساهمة الرئيسية في اداء خل السنة المنتهية في ٣١ آذار/ مارس ١٩٩٧ نتيجة لعوامل ترجيح السوق، وخاصة في فرنسا وهولندا والسويد والمملكة المتحدة والويات المتحدة.
Le rendement obtenu pour l'exercice clos le 31 mars 1997 s'explique surtout par la pondération établie entre les marchés, notamment en ce qui concerne le poids de la France, des Pays-Bas, de la Suède, du Royaume-Uni et des États-Unis.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 95. المطابقة: 95. الزمن المنقضي: 171 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo