التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "وباهظة التكاليف" في الفرنسية

et coûteux
et coûteuse
coûteuses
onéreux et
وهو يقتضي اتخاذ ترتيبات إدارية معقدة وباهظة التكاليف لرصد ادلة الوثائقية والتحقق منها دون أن تكون له فوائد واضحة لخفض نفقات السفر.
Elles supposent la mise en place de mécanismes complexes et coûteux en vue de contrôler et de vérifier les pièces justificatives, sans que l'on soit assuré d'aboutir à une compression des dépenses.
فقد تعرضت غالبية المباني ضرار بالغة نتيجة للحرب وهي بحاجة الى إجراء اصحات كثيرة وباهظة التكاليف لجعلها صالحة للعمل من جديد؛
La plupart des bâtiments ont été gravement endommagés à la suite de la guerre et il faudrait entreprendre des travaux de réparation importants et coûteux pour les rendre à nouveau utilisables;
واضطع بمقارنات من هذا النوع على أساس عالمي يعتبر مهمة ضخمة وباهظة التكاليف.
Vouloir effectuer des comparaisons de ce type à l'échelle mondiale représenterait une tâche monumentale et coûteuse.
وتجعل الآثار الضارة المحتملة لهذه السياسات على النمو إدارة الاقتصاد الكلي صعبة بشكل متزايد وباهظة التكاليف بالنسبة للبلدان المستوردة للنفط.
L'effet potentiellement négatif sur la croissance de ces politiques fait que la conduite de l'économie est de plus en plus difficile et coûteuse dans les pays importateurs de pétrole.
وعادة ما يشتمل تتبع الأصول المحولة، ولا سيما المبالغ المحققة من حالات الفساد الكبير، على تحقيقات معقدة وطويلة وباهظة التكاليف.
Suivre la trace des actifs détournés, en particulier les vastes sommes engendrées par les affaires de corruption à grande échelle, exige habituellement des enquêtes complexes, longues et coûteuses.
وعملية تفكيك الرؤوس الحربية التي تعتبر عملية صعبة وباهظة التكاليف، لا تزال جارية حاليا وتظل تشكل إحدى الأولويات الثابتة للولايات المتحدة.
Le démantèlement des têtes militaires, processus difficile et coûteux, est maintenant en cours et demeure une priorité du pays.
كما سيسهل اعتماد هذا القانون تعبئة اموال المقدمة من المجتمع الدولي لمهمة إزالة الغام وهي مهمة ضخمة وباهظة التكاليف.
Enfin, elle aidera la communauté internationale à mobiliser les ressources financières qu'exige l'immense et coûteux travail de déminage.
وذكرت أن تقديم مرشح لنتخاب في هيئات رصد المعاهدات عملية صعبة وباهظة التكاليف في الوقت الحاضر، مما خيب آمال كثير من الدول.
À l'heure actuelle, présenter un candidat à l'élection de l'un de ces organes de suivi des traités est un processus difficile et coûteux; de nombreux États en sont désabusés.
كما أن الوضع الثانوي للنساء، وما يعانينه من أمية وما يساورهن من مخاوف بشأن تدمير العلاقات ضمن الأسرة، فضلاً عن المعايير الثقافية التي ترتبط بين الرجال وبين ملكية الأرض، تتجمَّع كلها لكي تجعل العملية صعبة وباهظة التكاليف.
Leur statut subalterne, l'analphabétisme, la crainte de se brouiller avec la famille et les conventions culturelles qui associent l'homme à la propriété foncière, sont autant de réalités qui se combinent pour rendre le processus difficile et coûteux.
واضطع بتقييم السلع والخدمات المستمدة من الغابــات علـــى الصعد المحلية والوطنية واقليمية والعالمية ممارسة معقدة وباهظـــة التكاليف ويتحتم اجراؤهــا استجابة لطلبات محددة وتوجيهها حسب نوع القرارات التي ستستخدم النتائج من أجلها.
L'évaluation des biens et services d'une forêt aux niveaux local, national, régional et mondial est une opération complexe et coûteuse, qui doit être effectuée en réponse à des demandes précises et être motivée par les objectifs à atteindre.
كما أن معينات السمع الشخصية للأطفال ونظارات الأطفال مستلزمات حساسة وباهظة التكاليف.
Les appareils auditifs personnels et les lunettes pour enfants sont fragiles et onéreux.
وأصبحت الموارد المائية ذات النوعية المناسبة نادرة وباهظة التكاليف بشكل متزايد.
Les ressources en eau de bonne qualité deviennent rares et leur prix augmente.
وأن الجهود الجارية في هذا الميدان جهود بالغة البطء وباهظة التكاليف وخطرة للغاية.
Les efforts en cours dans ce domaine sont beaucoup trop lents, coûteux et dangereux.
ومهما يكن من أمر، فإن من شأن إجراءات التقاضي أن تكون شاقة ومكلفة وباهظة التكاليف.
Quoi qu'il en soit, une action en justice à cet effet serait laborieuse et aurait un coût prohibitif.
وعلى الأخص، زاد المكتب تغطيته للجوانب العسكرية في عمليات حفظ السلام، التي تمثل درجة عالية من الخطورة بالنسبة للمنظمة لأنها بارزة وباهظة التكاليف والتعقيد.
Le BSCI a en particulier accru la portée de ses activités consacrées aux aspects militaires des opérations de maintien de la paix, qui constituent un domaine à risque non négligeable pour l'Organisation compte tenu de leur niveau de visibilité, de coût et de complexité.
٨٥ - إن مقاضاة مرتكبي الجرائم الدولية ضد اطفال صعبة للغاية وباهظة التكاليف وتستغرق وقتا طوي.
L'exercice de l'action pénale contre les auteurs de crimes internationaux commis contre des enfants est une entreprise de longue haleine, extrêmement complexe et coûteuse.
12- وأشار بعض المتكلمين إلى ضرورة تفادي إنشاء آلية استعراض مفرطة التعقد وباهظة التكاليف.
Plusieurs orateurs ont noté qu'il fallait éviter un mécanisme par trop complexe et nécessitant beaucoup de ressources.
ونواحي القصور التي تعتري منظمتنا لا تخفى على أحد: فأنشطتها التنفيذية مفككة وباهظة التكاليف، بالإضافة إلى اتسامها بالازدواجية في بعض الأحيان.
Les défauts de l'Organisation sont bien connus. Ses activités opérationnelles sont fragmentées, coûteuses et se chevauchent parfois.
وتضطر البلدان، بسبب الافتقار إلى نظم تسجيل فعالة، إلى أن تعتمد على دراسات استقصائية نادرة وباهظة التكاليف لتقدير إحصاءات الأحوال المدنية الضرورية لدعم الوظائف الأساسية للحكومة والتخطيط للمستقبل.
Dépourvus de systèmes d'enregistrement efficaces, les pays doivent s'appuyer sur des enquêtes peu fréquentes et coûteuses pour estimer les statistiques de l'état civil nécessaires aux fonctions essentielles du gouvernement et à la planification de l'avenir.
٤٤ - استنادا الى التقرير التقني، يستلزم اختيار كيغالي كمقر للمحكمة، حتى لو توفرت فيها المباني، اجراء تصليحات واسعة وباهظة التكاليف فيها لجعلها صالحة لستعمال من جديد.
Selon le rapport de la mission technique, le choix de Kigali comme siège du Tribunal, même si des locaux y étaient disponibles, aurait nécessité des réparations importantes et coûteuses pour rendre ceux-ci à nouveau utilisables.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 44. المطابقة: 44. الزمن المنقضي: 110 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo