التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "وتسلط المناقشة" في الفرنسية

وتسلط المناقشة التالية الضوء على بعض القضايا المحددة ذات الأهمية.
Quelques points importants sont examinés ci-après.
وتسلِّط المناقشة التالية الضوء على بعض القضايا المحدَّدة والأساليب المتصلة بتعزيز الروابط.
La discussion ci-après aborde différentes questions et méthodes concernant la promotion des liens.
وتسلط المناقشة المتعلقة لمختلف الانتهاكات الفعلية أو المزعومة التي حقّق فيها الفريق الضوء على هذه التقنيات وعلى التحديات التي تُثيرها.
Ces techniques et les difficultés auxquelles elles donnent lieu sont illustrées dans une série de violations avérées ou présumées sur lesquelles le Groupe d'experts a enquêté.

نتائج أخرى

وتسلط المناقشات حول الأهداف الجديدة للتنمية المستدامة الضوء على الدور الهام للمنافع العامة العالمية بالنسبة للأطفال.
Les discussions menées à propos des nouveaux objectifs de développement durable mettent en lumière l'importance des « biens collectifs mondiaux » pour les enfants.
ويمكن أن تسلّط المناقشة الضوء على عدّة قضايا ومسائل، منها ما يلي:
Le débat pourra mettre en lumière plusieurs problèmes et questions, dont les suivants:
وقد تسلط المناقشات التي شهدها اجتماع الخبراء الضوء على السياسات المحددة على الصعيدين الدولي والداخلي معاً والتي يُرَجَّح أن تعطي نتائج محددة.
Les débats du Groupe d'experts pourraient permettre de préciser quelles sont les politiques, aussi bien au niveau international qu'au niveau national, les plus susceptibles de déboucher sur des résultats concrets.
9 - تسلط المناقشات المتعلقة بالإطار المؤسسي للتنمية المستدامة الضوء على ضرورة تحقيق التكامل فيما بين الركائز الثلاث للتنمية المستدامة.
Les débats sur le dispositif institutionnel du développement durable font ressortir le fait qu'il faut que les trois piliers du développement durable soient effectivement intégrés.
وقد أصبحت المناقشات تسلِّط أضواءً كثيفة على هؤلاء الأشخاص المتعلِّمين والمندمجين بشكل جيد في المجتمع الحديث الذين يعيشون كغيرهم من الناس، والذين يتحولون فجأة إلى إرهابيين().
L'image des individus vivant «comme tout le monde», instruits et bien intégrés dans la société moderne, et capables de se transformer soudainement en terroristes, a été largement évoquée dans le débat.
وإن دخول مجلس الأمن الحلبة الجديدة ومشاركته في المناقشة تسلط الأضواء على الطابع الشمولي للمذهب الذي اعتمدته الأمم المتحدة تجاه هذا الموضوع والمجسد في التقرير.
L'étape suivante, qui est la participation du Conseil de sécurité au débat, souligne la nature transcendante de la doctrine adoptée par l'Organisation des Nations Unies sur la question et consacrée dans le rapport du Secrétaire général.
هـ - عرض سنوي للأفلام التسجيلية وسلسلة حلقات المناقشة التي تسلط الضوء على قضايا الأمم المتحدة، يتم إنتاجها بالتعاون مع مشروع الفيلم المستقل IFP، وهو منظمة لصناع الأفلام المستقلين (2)؛
e. Projection d'un film documentaire annuel sur les questions intéressant l'ONU, produit en collaboration avec Independent Film Project, association de réalisateurs indépendants, et tenue d'une série de débats (2);
فاتخاذ قرار إجرائي كان سيتيح فرصة من هذا القبيل، ويتيح وقتا لإعداد تقرير من الأمين العام عن تسلط الأقران تستنير به المناقشات الموضوعية التي تجرى في مرحلة لاحقة.
Une résolution de procédure leur aurait donné cette occasion, débouchant en temps utile sur l'établissement d'un rapport du Secrétaire général sur les brimades et éclairant les discussions de fond ultérieures.
وتنشر المنظمة مجلة فصلية عن دراسات الهيمالايا وآسيا الوسطى، تسلط الضوء على المناقشات التي تجريها هيئات الأمم المتحدة والقرارات والبيانات الصادرة عنها بشأن القضايا ذات الصلة بالمجالات/المواضيع التي تهم المنظمة.
L'organisation publie une revue trimestrielle intitulée Himalayan and Central Asian Studies, qui reprend les principaux points des débats, des résolutions et des déclarations des organes de l'ONU portant sur des questions liées à ses activités.
كما تسلط ورقات المناقشة الضوء على الخبرة التي اكتسبتها الفئات الرئيسية من مقترحات العمل التي وضعها الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات والمنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات بالنسبة لمجالات اهتمامها الخاصة، فضلا عن أنها تتضمن مقترحات بشأن كيفية المضي قدما في هذا الصدد.
Ces documents mettront également en lumière l'expérience que les grands groupes ont de l'impact des propositions d'action du Groupe intergouvernemental/Forum intergouvernemental sur les forêts dans les domaines qui les intéressent plus particulièrement et comporteront des propositions sur la façon d'aller de l'avant.
والمناقشة التي جرت في المجلس الأسبوع الماضي تسلط الضوء على تلك الصلة.
Le débat qu'a tenu le Conseil la semaine dernière a mis en lumière ce lien.
وكانت ورقات العمل التي أعدتها الأمانة وصفية في طبيعتها وتسلط الضوء على القضايا المتصلة بموضوع المناقشة.
Les documents de travail établis par le secrétariat étaient purement descriptifs, faisant ressortir les problèmes posés par les questions étudiées.
وإذ تسلط الضوء، في هذا السياق، على أهمية مناقشة المسؤوليات المنوطة بكل جهة معنية،
Soulignant à cet égard qu'il importe de procéder à un échange de vues sur les responsabilités incombant à chaque partie prenante,
ويود وفدي أيضا أن يثني عليكم، سيدي الرئيس، لإعدادكم ورقة مناقشة ممتازة، ما من شك في أنها تسلط الضوء على أهم الجوانب التي تحتاج إلى تركيزنا وانتباهنا المستمرين.
Ma délégation souhaite vous remercie, Monsieur le Président, pour avoir préparé un excellent document, qui met certainement en lumière les principaux aspects du problème qui appellent notre attention soutenue.
وتلخِّص المذكرة القضايا الرئيسية التي يطرحها تطبيق المعايير الدولية للإبلاغ المالي وتسلط الضوء عليها استناداً إلى الأدبيات ذات الصلة والمناقشات الجارية في هذا المجال.
Elle résume et souligne les grands problèmes de mise en œuvre des IFRS à partir des ouvrages sur la question et de la réflexion en cours.
42- وقد تمّت مناقشة وتوزيع نشرة مطوية عن المشروع تسلط الضوء على خلفيته وأهدافه والنتائج المتوقعة منه في اجتماعات دولية عديدة.
Une brochure LADA décrivant les origines, les objectifs et les résultats escomptés du projet LADA a été examinée et distribuée à l'occasion de diverses réunions internationales.
وتوخت المناقشات تطبيق مبدأ الصلة الحقيقية غراض التجنيس، وتكاد لم تسلط أي أضواء على مسألة دور هذه الصلة في السياق المحدد لخفة الدول.
Au cours de ces débats, on a envisagé l'application du principe du lien authentique dans le cas de naturalisation, sans apporter pratiquement aucun éclaircissement sur la question de son rôle dans le contexte particulier de la succession d'États.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 25. المطابقة: 3. الزمن المنقضي: 110 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo