التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "وتعميقها" في الفرنسية

approfondissement
et approfondir
amplifier
ووضعت منظمة العمل الدولية أيضاً استراتيجية لتعبئة الموارد قائمة على توسيع الشراكات الطويلة الأجل وتعميقها مع طائفة واسعة من المانحين.
L'OIT a également lancé une stratégie de mobilisation de ressources fondée sur l'élargissement et l'approfondissement de partenariats à long terme avec de nombreux donateurs.
ولهذا يشكل التعجيل بعملية اصح وتعميقها اساسي الذي تقوم عليه كل خططنا.
C'est pourquoi l'accélération et l'approfondissement du processus de réforme est à la base de tous nos plans.
وتهدف تايلند كذلك إلى التوسّع في قدراتها الخاصة بالبحث والتطوير وتعميقها في المجالات البحثية الرئيسية للحصول على منافع اجتماعية واقتصادية.
Par ailleurs, la Thaïlande vise à étendre et approfondir ses capacités de recherche-développement dans des domaines clefs en vue d'en tirer parti sur le plan social et économique.
ومع استمرار أنشطة المرحلة الثالثة، أجرت البعثة أيضا اتصالات مع عدد من الجماعات التي تزعم أنها تمثل الماي - ماي، وهي تعتزم توسيع نطاق هذه الاتصالات وتعميقها.
Tout en poursuivant les activités de la troisième phase de son déploiement, la MONUC a établi des relations avec un certain nombre de groupes prétendant représenter les Maï-Maï, qu'elle entend bien élargir et approfondir
وأشار إلى أن البنك سيواصل تقديم الدعم لمبادرات التكامل الإقليمي وتعميقها، والتركيز على الأنشطة المطلوبة لإنشاء أسواق متكاملة.
La Banque continuerait de soutenir le développement et l'approfondissement des initiatives d'intégration régionale et de concentrer ses interventions sur les activités nécessaires pour créer des marchés intégrés.
20 - أُثير تساؤل بشأن الأسلوب الذي ينبغي للبلدان أن تعتمد عليه بشكل مباشر في تحفيز مصادر أخرى ذات طاقة خلاقة في ميدان تمويل التنمية علاوة على توسيع القاعدة الضريبية وتعميقها.
On a demandé comment, outre l'élargissement et l'approfondissement de la base d'imposition, les pays devraient stimuler directement d'autres sources d'énergie créatrice pour le financement du développement.
ولذلك، ترحب بلادي باستمرار الاتصالات والعلاقات وتعميقها بين إندونيسيا وتيمور-ليشتي، إلى جانب ما تحقق من تقدم في ترسيم الحدود البحرية مع استراليا.
C'est pourquoi mon pays se félicite du maintien et de l'approfondissement des contacts et relations entre l'Indonésie et le Timor-Leste, comme des avancées enregistrées dans l'établissement de frontières maritimes avec l'Australie.
فهناك ثلاثة مجالات ذات أولوية وهي: تنقيح نظام الإبلاغ وتعزيز الحوار مع الدول الأعضاء بشأن المساعدة التقنية وإعادة النظر في العلاقات مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية وتعميقها.
Il consiste en trois domaines prioritaires : la révision du système de rapports, le renforcement du dialogue avec les États concernant l'assistance technique, ainsi que le réexamen et l'approfondissement des relations avec les organisations internationales, régionales et sous-régionales.
قبل 25 عاما كان الهدف السائد عندما اتخذ القرار بإنشاء مركز الدراسات الدبلوماسية والاستراتيجية أن يوفر للدبلوماسيين العاملين في باريس مكان لتبادل الآراء حيث يمكنهم تحديث معارفهم وتعميقها.
Il y a 25 ans, l'objectif qui a prévalu quand la décision fut prise de créer le Centre d'études diplomatiques et stratégiques était que les diplomates en poste à Paris disposent d'un lieu d'échange où ils puissent actualiser et approfondir leurs connaissances.
وعلاوة على ذلك، نرى أن القبول العالمي للإطار المعياري الشامل، الذي تعتمد عليه الأمم المتحدة بشكل كبير، يعمل على التعجيل بعملية الإصلاح الجارية وتعميقها.
Par ailleurs, nous sommes d'avis que l'acceptation universelle du cadre normatif global qu'est l'ONU dépend grandement de l'accélération et de l'approfondissement du processus de réforme en cours.
ويكمن أحد الأهداف الرئيسية لمرحلة التنفيذ المقبلة في ترسيخ الاستراتيجية في المنظمة على نحو أشمل، وتوفير الموارد اللازمة لمعالجة الأولويات في هذا المجال بقدر الإمكان، وتوسيع الشراكات وتعميقها.
L'un des principaux objectifs de la prochaine phase d'application consiste à consolider plus systématiquement la stratégie dans l'organisation, à prévoir des ressources pour mettre en œuvre dans la mesure du possible les activités prioritaires dans ce domaine et à développer et approfondir les partenariats.
ونحن نوعز إلى السلطات التعليمية في جميع بلدان أمريكا الوسطى أن تعد خطة عمل لتحديث المناهج الدراسية وتوسيعها وتعميقها على جميع المستويات فيما يتعلق بتعليم السلم والتعايش الديمقراطي.
Nous demandons aux autorités éducatives de tous les pays d'Amérique centrale de préparer un plan d'action visant à moderniser, élargir et approfondir le contenu des programmes d'enseignement à tous les niveaux, en matière d'éducation pour la paix et la coexistence démocratique.
وأدعو مرة أخرى قادة الطائفتين إلى بذل جهود لتهيئة أجواء مؤاتية من أجل توسيع نطاق هذه الاتصالات وتعميقها، ولإزالة العقبات التي تعترض تلك الاتصالات.
Je demande à nouveau aux dirigeants des deux communautés de s'employer à créer un climat favorable à l'élargissement et à l'approfondissement des contacts, et d'éliminer ce qui les gêne.
50 - وفي المدى البعيد، يشير التوسع في اتفاقات التجارة الإقليمية وانتشارها وتعميقها إلى ضرورة كفالة الاتساق والترابط العضوي بين تعددية الأطراف والعمليات الإقليمية من أجل ضمان الجمع الأمثل بين نوعي الترتيبات تلك.
À long terme, l'extension, la prolifération et l'approfondissement des accords commerciaux régionaux montrent bien qu'il faut assurer une cohérence et des liens organiques entre le multilatéralisme et les processus régionaux pour assurer un mélange optimal de ces deux régimes.
تثبيت الهوية العربية وتعميقها.
Consolider et approfondir l'identité arabe ;
وقد ساد التنمية المؤسسية مؤخرا على الصعيد الوطني التوسع في الديمقراطية وتعميقها.
Ces dernières années, le développement des institutions au niveau national a été marqué par l'élargissement et l'approfondissement de la démocratisation.
وتشكل المحافظة على الصلات وتعميقها مع البلد الأصلي إحدى السياسات الرئيسية لإدارتنا.
Maintenir et approfondir les liens d'appartenance au pays d'origine constitue l'une des principales politiques de notre gouvernement.
إذ تواجه المنطقة إمكانية توسيع نطاق الصراعات المترابطة وتعميقها.
La région pourrait se voir confrontée à un élargissement et à une exacerbation des conflits interdépendants.
مواصلة أنشطة زيادة الوعي وتعميقها في أقاليم النهج الاستراتيجي.
les activités de sensibilisation dans les régions de l'Approche stratégique soient poursuivies et renforcées.
وتسعى البعثة إلى توسيع نطاق اتصالاتها مع ممثليهم وتعميقها.
La MONUC cherche à élargir et à approfondir ses contacts avec leurs représentants.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 115. المطابقة: 115. الزمن المنقضي: 110 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo