التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "وتكون ذات" في الفرنسية

qui présentent un intérêt
(د) يمكن بلوغها بسرعة، دون مزيد من إراقة الدماء، وتكون ذات مصداقية.
d) Se concrétise rapidement sans effusion de sang ni violences supplémentaires et soit crédible.
9 - وضع مناهج مدرسية ابتدائية وثانوية تعكس منظورات نظـم معارف الشعوب الأصلية وتكون ذات صلة بها؛
Mettre au point des programmes scolaires primaires et secondaires qui tiennent compte des points de vue des systèmes autochtones et qui leur correspondent;
وعكست انشطة التي يتضمنها النداء احتياجات العاجلة التي يمكن تنفيذها سريعا وتكون ذات أثر إيجابي وفوري.
Les activités dont il était question dans l'appel avaient trait à des besoins urgents susceptibles d'être satisfaits rapidement, ce qui aurait un impact positif immédiat.
وتكون ذات إطارات عريضة.وأن يكون لدي حراس شخصيين.
J'aurais un garde du corps.
وأخيراً، قال إن الغرض من تقارير الخبراء هو أن تكون هذه بمثابة مواد مرجعية للدول الأطراف وتكون ذات طبيعة استشارية.
Enfin, les rapports d'experts ont pour but de servir de référence pour les États parties et leur nature est consultative.
112- إن خدمات التعليم في المناطق التي تسكنها الشعوب الأصلية كثيراً ما ينقصها التمويل الكافي وتكون ذات نوعية رديئة وسيئة التجهيز.
Les services d'enseignement dans les régions autochtones sont le plus souvent insuffisamment financés, de qualité médiocre et dépourvus d'équipements suffisants.
ويمكن للمعونة الغذائية عندما تستند إلى عمليات تقييم الاحتياجات الخاصة وتكون ذات هدف محدد أن تؤدي دوراً هاماً أيضاً في سياقات خارجة عن حالات الطوارئ.
Lorsqu'elle est fondée sur une évaluation correcte des besoins et qu'elle est bien ciblée, l'aide alimentaire peut également jouer un rôle important en dehors de ces périodes.
ولتحقيق تلك المهام الصعبة يجب أن تكون لدينا إجراءات مرنة بشكل كاف لتلبية احتياجات جميع الدول الأعضاء، وتكون ذات هيكلية فعالة لضمان تحقيق جهودنا لنتائج ملموسة وعملية.
Pour accomplir ces tâches difficiles, nous devons disposer de procédures suffisamment souples pour répondre aux besoins de tous les États Membres et judicieusement structurées pour faire en sorte que les efforts que nous faisons conduisent à des résultats concrets et pratiques.
وأعرب عن رأي مفاده أن الدول الأعضاء في حاجة إلى الحصول على ترجمة للوثائق بجميع اللغات الست في الوقت المناسب وتكون ذات نوعية جيدة.
On a estimé que les États Membres devaient disposer en temps voulu des documents traduits dans les six langues officielles ainsi que de traductions de meilleure qualité.
وبالتالي، ينبغي اتباع نهج حصيف، وذلك باستبعاد الأفعال الانفرادية الصادرة عن الدول وتكون ذات صلة بقانون تعاهدي والأفعال التي تنظمها بالفعل قواعد قانونية دولية.
C'est pourquoi il fallait être prudent et exclure de l'étude les actes unilatéraux des États liés au droit conventionnel et les actes qui étaient déjà régis par des normes juridiques internationales.
وتعتبر القدرة على دفع النفقات على الفور وبالكامل من امور اساسية إذا أريد للمحكمة أن تبقى وتكون ذات فعالية.
La possibilité de payer rapidement et intégralement ses dépenses est une condition essentielle de la viabilité et de l'efficacité de la cour.
43- تقوم المفوضية السامية لحقوق الإنسان فوراً بوضع قائمة علنية بأسماء المرشحين المؤهلين وحفظها وتحديثها دورياً وتكون ذات شكل موحد، وتشمل البيانات الشخصية ومجالات الخبرة الفنية والتجربة المهنية.
Le Haut-Commissariat établira immédiatement, conservera et mettra périodiquement à jour une liste publique de candidats remplissant les conditions requises, dans une présentation normalisée indiquant leurs renseignements personnels, domaines de compétence et expérience professionnelle.
ومن المهم للغاية عند اعتماد قرارات لإنشاء وتحديد الولايات أن يتم إدماج رؤية استراتيجية شاملة تضع في الاعتبار الجوانب السياسية واللوجستية والمالية وتكون ذات أهداف واضحة وواقعية.
Au moment de la prise de décision concernant la création et la définition des mandats, il est fondamental d'incorporer une vision stratégique générale qui englobe les aspects politique, logistique et financier ainsi que des objectifs clairs et réalistes.
الهدف: تحقيق التعاون الإقليمي في مجال الدعوة وتعزيز السياسات الاجتماعية الشاملة والمتكاملة التي تراعي خصائص المنطقة وثقافتها وتكون ذات توجه عملي.
Objectif : Instaurer une coopération régionale visant la promotion de politiques sociales globales et intégrées adaptées à la région, respectueuses des cultures et ayant une orientation pratique.
وإذ يؤكد من جديد أن بناء القدرات ينبغي أن يكون عملية مستمرة وتدريجية ومتكررة تتسم بالتشارك وتكون ذات طابع قطري وتتسق مع الأولويات والظروف الوطنية،
Réaffirmant que le renforcement des capacités devrait être un processus continu, progressif et itératif, qui soit de nature participative, impulsé par les pays et compatible avec les priorités et les situations nationales,
5- ترحِّب اللجنة بجميع المذكرات الخطية التي تتضمَّن معلومات تتعلق ببلدان محددة وتكون ذات صلة باستعراض تقارير الدول الأطراف، وفقاً للمادة 35 من الاتفاقية.
Le Comité accueille avec satisfaction toutes communications écrites comportant des renseignements concernant le pays, utiles dans l'optique de l'examen des rapports des États parties, conformément à l'article 35 de la Convention.
(ب) تقييمات مستندة إلى وقائع للمعلومات التي يتيحها مقدم الطلب وتكون ذات صلة بطلب الشطب من القائمة؛
b) Des évaluations factuelles des informations fournies par le requérant qui présentent un intérêt pour la demande de radiation ; et
وسيطلب إلى الحكومات أن تقدّم معلومات عامة تدرج في "وثيقة أساسية" وتكون ذات صلة بكل الهيئات التعاهدية أو بعدد منها، تستكملها تقارير أخرى أكثر تحديدا تتعلق بمعاهدات معيّنة.
Les gouvernements seront priés de fournir des informations générales qui seront insérées dans un "document de base" à l'intention de l'ensemble des organes conventionnels, ou de plusieurs d'entre eux, que viendraient compléter des rapports plus ciblés sur tel ou tel traité.
الاشتراك مع المعهد الوطني للإحصاء في تحديد مؤشرات ذات نهج جنساني تساعد على إلقاء الضوء على حالة ووضع المرأة، وتكون ذات أهمية في تحديد أولويات السياسة العامة.
Efforts déployés en commun avec l'Institut national de la statistique pour définir des indicateurs sexospécifiques qui permettent de faire ressortir au grand jour la situation des femmes et qui soient utiles à la définition des priorités en matière de politique publique;
وأشار إلى أنه ثمة حاجة إلى مزيد من العمل من أجل ضمان التوصل إلى نتيجة تؤدي إلى حدوث تحولات وتكون ذات مغزى لأقل البلدان نموا.
De même, il y avait encore du travail à faire pour garantir que la Conférence produirait des résultats constructifs et concrets pour les pays les moins avancés.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 54. المطابقة: 54. الزمن المنقضي: 294 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo