التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "وتكون مسؤولة" في الفرنسية

et relevant
ينبغي إنشاء الكيان المسؤول عن تخطيط ومنهجية السياسة العامة ليكون وحدة قائمة بذاتها، تُناط بها المسؤولية على نطاق المفوضية، وتكون مسؤولة أمام نائب المفوض السامي.
Le service chargé de la planification des politiques et des méthodes devrait être constitué comme une unité dotée de ses propres capacités, responsable dans son domaine pour tout le Haut Commissariat et relevant du Haut Commissaire adjoint.
49 - وبالرغم من تلك الإصلاحات، لا يزال المكتب يواجه تحديات في تحقيق كامل إمكاناته كهيئة رقابة داخلية تعمل بصورة مستقلة وتكون مسؤولة أمام الجمعية العامة.
En dépit de ces réformes, il reste à résoudre des problèmes pour que le BSCI concrétise pleinement son potentiel d'organe de contrôle interne, fonctionnant en toute indépendance et relevant de l'Assemblée générale.
وستخدم الأمانة المجلس وتكون مسؤولة أمامه.
Le secrétariat fournit des services et rend compte au Conseil.
ويقضي الدليل أيضا تحديد إدارة تقود عملية إعداد كل عرض وتكون مسؤولة عن التشاور مع جميع الجهات المعنية.
Le manuel exige en outre la désignation d'un département chef de file pour l'élaboration de chaque demande, ce dernier étant chargé de consulter tous les intéressés.
تعين جهة تنسيق المقر لرصد التقدم المحرز وتكون مسؤولة قبل فريق الشؤون الإدارية التابع للإدارة وجميع مراكز العمل
Un coordonnateur est désigné au Siège; il est chargé de suivre les travaux des équipes et fait rapport au Groupe de direction du Département et à tous les lieux d'affectation;
584- مجالس المجتمعات المحلية هيئات استشارية تعينها الوزارة وتكون مسؤولة عن تنمية مجتمعاتها على أساس توصيات مدير المقاطعة.
Les conseils locaux de district sont des organismes consultatifs nommés par le Ministère chargé du développement local sur la base des recommandations de l'administrateur de district.
وتنص المادة 3 من البروتوكول على سقوف للانبعاثات وعلى قواعد ومقتضيات للأطراف لكي تجري تخفيضات في الانبعاثات وتكون مسؤولة عنها.
L'article 3 du Protocole prévoit des plafonds, des règles et des obligations pour que ces Parties puissent atteindre leurs réductions d'émissions et en rendre compte.
سيتحول الجهاز التنفيذي في كاليدونيا الجديدة إلى حكومة جماعية ينتخبها مجلس الكونغرس وتكون مسؤولة أمامه.
L'Exécutif de la Nouvelle-Calédonie deviendra un gouvernement collégial, élu par le Congrès, responsable devant lui.
تُنشأ هيئة جديدة تابعة للآلية المالية تخضع لتوجيه مؤتمر الأطراف وتكون مسؤولة أمامه، لتضطلع في جملة أمور بالمهام التالية:
Un nouvel organe du mécanisme financier est créé sous la direction de la Conférence, devant laquelle il est responsable, pour assumer entre autres les fonctions suivantes:
ودعت اللجنة الدولة إلى وضع آلية مؤسسية تعترف بخصوصية التمييز ضد المرأة، وتكون مسؤولة حصراً عن تعزيز المساواة القانونية والفعلية(35).
Il a appelé l'État à mettre en place un mécanisme institutionnel reconnaissant la spécificité de la discrimination à l'égard des femmes et exclusivement chargé de promouvoir l'égalité de jure et de facto.
أولها فرقة عمل مشتركة بين الوزارات معنية بالتهديدات الإرهابية، تقدم آراء واستنتاجات إلى مجلس الوزراء وتكون مسؤولة عن الشروع في إجراءات تتخذها سلطات الحكومة المختصة فيما يتعلق باستخدام المعلومات المتعلقة بالإرهاب وتنسيقها ورصدها.
Le premier est l'équipe spéciale interministérielle sur les menaces terroristes, qui soumet des avis et des conclusions au Conseil des ministres, et met en place, coordonne et suit les interventions des services gouvernementaux compétents concernant l'utilisation du renseignement sur le terrorisme.
كما أوضحت أن البنك الدولي دخل المراحل النهائية في وضع استراتيجية للتنمية الاجتماعية سوف تساعد البلدان في إيجاد مجتمعات ومؤسسات متماسكة تضم الجميع وتكون مسؤولة أمام شعوبها.
La Banque mondiale est d'ailleurs en train d'achever la mise au point d'une stratégie de développement social qui aidera les pays à mettre en place des sociétés solidaires et ouvertes à tous et des institutions qui assument leurs responsabilités vis-à-vis des populations.
)ح(تضع الميزانية اتحادية والنظام المالي والنقدي وتكون مسؤولة عن إصدار العملة وعن المصارف اتحادية والجمارك ورسوم الجمارك وغيرها؛
h) Budget fédéral, système financier et monétaire, émission de monnaie, banques fédérales, système douanier, droits de douane et autres redevances;
وتشير هذه الحوادث بشدة إلى التحديات التي تزال السلطات تواجهها في مساعيها نشاء قوة للشرطة تعرف معنى احترام حقوق انسان وتكون مسؤولة عن تصرفاتها.
Ces incidents témoignent clairement des difficultés que doivent surmonter les autorités pour mettre en place une police respectueuse des droits de l'homme et comptable de ses actes.
11 - ومن أجل تحقيق هذه الأهداف، يتعين أن تلتزم جميع قطاعات المجتمع باتخاذ إجراءات لصالح الأطفال وتكون مسؤولة عنها.
Pour réaliser ces objectifs, il faut que tous les secteurs de la société prennent l'engagement et assument la responsabilité de prendre des mesures en faveur des enfants.
وتنص اتفاقية على أن يعهد بتشغيل الية إلى كيان واحد أو أكثر من الكيانات الدولية القائمة، وتكون مسؤولة أمام مؤتمر اطراف الذي يقدم لها ارشاد بشأن السياسات واولويات البرنامجية ومعايير اهلية.
La Convention prévoit que le fonctionnement du mécanisme financier est confié à une ou plusieurs entités internationales existantes, responsables devant la Conférence des parties, qui lui donne des directives concernant les politiques, les priorités de programme et les critères d'agrément liés à la Convention.
ولذلك إذا قررت أُسرة ما الحصول على قرض، فلا بد أن تستفيد الأُسرة بكاملها من هذه الأموال، وتكون مسؤولة أيضاً عن المساهمة في سداد القرض.
Par conséquent, si une famille a décidé de contracter un emprunt, l'argent doit nécessairement profiter à toute la famille qui devient également responsable de son remboursement.
14- ولدى القيام بذلك، نصت الاتفاقية بصراحة على أن تعمل الآلية العالمية تحت سلطة وتوجيه مؤتمر الأطراف وتكون مسؤولة أمامه.
Ce faisant, la Convention spécifiait expressément que le Mécanisme mondial fonctionnait sous l'autorité et la conduite de la Conférence des Parties et serait responsable devant elle.
وستخضع المكاتب الموجودة خارج المقر للمساءلة وتكون مسؤولة محليا عن تنفيذ مشاريع التشييد المقبلة وإدارة عمليات البناء، بما فيها كفالة الموارد المطلوبة محليا والإدارة اليومية للمشاريع.
Les bureaux hors Siège seront désormais comptables au niveau local de l'exécution de leurs projets de construction, auxquels ils affecteront les ressources nécessaires et dont ils assureront la gestion courante, et de la gestion des constructions.
وتعمل كل لجنة من لجان الخدمات هذه وفقاً لأحكام الدستور وتكون مسؤولة عن تعيين وترقية موظفي الخدمة العامة وتأديبهم بعيداً عن أي تأثير سياسي.
Chaque commission de service agit conformément aux dispositions de la Constitution et est responsable de la nomination, de l'avancement et de la discipline des fonctionnaires, en dehors de toute influence politique.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 79. المطابقة: 79. الزمن المنقضي: 214 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo