التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "وتنزع" في الفرنسية

ont tendance
tend
et tendent
وتنزع البلدان النامية إلى توجيه صادراتها أساساً نحو الأسواق الإقليمية.
Les exportations des pays en développement ont tendance à s'orienter essentiellement vers les marchés régionaux.
وتنزع هذه افات إلى التعتيم على النجاحات.
Ces fléaux ont tendance à masquer les réussites.
وتنزع السلطات نفسها إلى التركيز على اتجاهات الطلب في تحليلاتها، وهذا يؤثر على البعد الجغرافي للسوق ذات الصلة.
Cette administration tend à mettre l'accent sur les tendances de la demande dans son analyse, ce qui influe sur la dimension géographique du marché considéré.
70 - وتنزع جهود بناء القدرات الإحصائية إلى التأكيد على إعداد الإحصاءات على حساب استعمالها.
L'action visant à renforcer les capacités statistiques tend à privilégier la production aux dépens de l'utilisation des statistiques.
وهي تمنع وضع مجموعة مركزة من اولويات واهداف انمائية وتنزع الى إدخال أهداف وشروط جديدة توجه السياسة العامة في وقت تندر فيه الموارد المادية.
Elles empêchent également la mise au point d'un ensemble bien ciblé de priorités et objectifs de développement et tendent à soumettre l'orientation des politiques à de nouveaux objectifs et conditionnalités, à une époque où les ressources matérielles se font rares.
حقا، إن تلك القوى ليست ضد الأسلحة، لكنها تعارض تقدم الدول الأخرى، وتنزع إلى احتكار التكنولوجيات واستخدام تلك الاحتكارات لكي تفرض إرادتها على دول أخرى.
En réalité, elles ne s'opposent pas aux armes, mais elles sont contre le progrès d'autres nations, et tendent à monopoliser les technologies et à user de leur monopole pour imposer leur volonté à d'autres nations.
وتنزع التعددية إلى الإبقاء على تفكك القانون الدولي والنظام الدولي ككل، إن لم يكن على تعزيزه.
La diversité tend à entretenir, sinon à renforcer, la désintégration du droit international et du système international dans son ensemble.
وتنزع مثل هذه القوات إلى أن تكرر في تصرفاتها مع السكان الذين يفترض أن تحميهم، صوراً نمطية أو ممارسات تمييزية ومستمدة من السياق الوطني الذي نشأ منه أفرادها.
De telles troupes ont tendance à reproduire, dans leur comportement avec les populations qu'elles sont censées protéger, des stéréotypes ou des pratiques discriminatoires provenant du contexte national dont leurs membres sont issus.
وتنزع الآليات القائمة إجمالا إلى إعطاء الأولوية لتمويل المنافع العامة العالمية بدلا من دعم عمليات إنمائية أوسع نطاقا على الصعيد الوطني.
Dans l'ensemble, les mécanismes existants ont tendance à privilégier le financement des biens publics mondiaux au détriment des questions plus vastes de développement national.
وتنزع العولمة، عموما، إلى الزيادة من تهميش البلدان التي تفتقر إلى القدرة على الزيادة من صادراتها بسرعة أو على اجتذاب استثمار.
Généralement parlant, la mondialisation tend à aggraver la marginalisation des pays qui ne sont pas en mesure d'accroître rapidement leurs exportations ou d'attirer des investissements.
41- ويبقى أن الشعوب الأصلية والأقليات تنظم نفسها على نحو منفصل وتنزع إلى الدفاع عن أهداف مختلفة، حتى في البلدان التي يبدو فيها الاختلاف فيما بينها ضئيلاً من حيث الخصائص "الموضوعية" التي تميزهما عن باقي سكان الدولة.
Le fait demeure que les peuples autochtones et les minorités s'organisent séparément et tendent à avoir des objectifs différents, même dans les pays où il semble y avoir très peu de différences entre les caractéristiques "objectives" qui les distinguent du reste de la population.
52 - وتنـزع عملية العولمة الحالية إلى زيادة أوجه الترابط بين البلدان، مما يوسع نطاق المنافع العامة العالمية.
Le processus actuel de mondialisation tend à accentuer les interdépendances entre les pays, élargissant l'emprise des bien publics mondiaux.
وتـنـزع الشركات إلى الدخول في شراكات الدعوة لمقاصد خيرية، أو باعتبار ذلك جزءا من عملياتها التجارية الأساسية.
Les sociétés ont tendance à former des partenariats de plaidoyer par philanthropie ou dans le cadre de leurs principales activités commerciales.
وتنـزع هذه البرامج إلى أن تكون أكثر نشاطا في البلدان التي تستضيفها، ويشيع بين تلك البلدان التي لا تستضيف برامج مفهوم مؤداه أنها "منسية" وأنها لا تنتفع من إطار التعاون الإقليمي.
Les programmes ont tendance à être plus actifs dans le pays hôte. Quant aux pays qui n'accueillent pas de programmes, ils ont le sentiment d'être « oubliés » et de ne pas bénéficier du cadre de coopération régionale.
وعموما، ترتفع معدلات البطالة لمن تتراوح أعمارهم من 15 إلى 24 سنة عما هي بالنسبة للقوة العاملة بكاملها، وتنـزع لأن تكون أعلى بالنسبة للشابات مما هي بالنسبة للشبان.
Généralement, le taux de chômage des 15 à 24 ans est plus élevé que celui des autres groupes d'âge de la population active et tend à être plus élevé chez les jeunes femmes que chez les jeunes gens.
ويكتسي ذلك أهميـة كبيرة سيما وأن التحقيقات التي تجريها سلطـات الشرطـة علـى الصعيـد المحلي تتميز بحيادها وتنزع إلى تبرئة رجال الشرطة.
Ceci est d'autant plus important que les enquêtes menées au niveau local par la hiérarchie policière ne brillent pas par leur impartialité et ont tendance à innocenter les policiers.
12 - وتنزع البنى الثقافية والأبوية للأسرة إلى منح الأولوية لاحتياجات الصبيان لا لاحتياجات البنات.
Les structures familiales patriarcales et culturelles ont tendance à accorder la priorité aux besoins des garçons plutôt qu'à ceux des filles.
وتنزع الهيئات التعاهدية إلى تفسير اتفاقيات تفسيراً يخدم أغراضها.
Les organes conventionnels avaient tendance à interpréter les conventions en fonction de leur propre intérêt.
وتنزع هذه الأنشطة إلى تقويض النسيج الاقتصادي والاجتماعي لدولنا.
Ces activités tendent à saper le tissu économique et social de nos pays.
وتنزع النساء إلى اتقاء المخاطرة، وهو ما يحرمهن من اكتشاف الفرص الجديدة.
Elles avaient également tendance à fuir les risques, ce qui les empêchait d'explorer de nouveaux débouchés.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 140. المطابقة: 140. الزمن المنقضي: 96 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo