التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "وتنفيذ توصيات" في الفرنسية

et l'application des recommandations
et application des recommandations
et appliquer les recommandations
et la mise en œuvre des recommandations
et mettre en œuvre les recommandations
et à la mise en œuvre des recommandations
et de mettre en œuvre les recommandations
et à mettre en œuvre les recommandations
et donner suite aux recommandations formulées
la mise en œuvre de leurs recommandations
et d'appliquer les recommandations des
et la mise en œuvre de ses recommandations
et de donner suite aux recommandations
et à ce que ses recommandations
et la suite donnée aux recommandations
وستكون المنظمات غير الحكومية، المحلية والدولية على السواء، العناصر الفاعلة الرئيسية في متابعة وتنفيذ توصيات المؤتمر.
Les organisations non gouvernementales locales et internationales auront un rôle clef à jouer dans le suivi et l'application des recommandations de la Conférence.
وينبغي ألا يوفر أي جهد لتوطيد إنجازات هذه اللجنة وتنفيذ توصيات مؤتمري القمة العالميين المعنيين بالتنمية المستدامة وبمجتمع المعلومات.
Il faut à présent tout mettre en œuvre pour consolider les résultats du COPUOS et l'application des recommandations des Sommets mondiaux pour le développement durable et sur la société de l'information.
وضع خطة عمل تستغرق 5 سنوات لبناء قدرات أفراد قوة الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي في جميع مستويات الإدارة وتنفيذ توصيات بعثة التقييم المشتركة
Plan d'action quinquennal pour la PNTL - renforcement des moyens de la police nationale à tous les niveaux de l'administration et application des recommandations de la Mission d'évaluation conjointe
فيرجى تقديم مزيد من التفاصيل عن الخطوات المتخذة للتصدي لهذه الظواهر وتنفيذ توصيات اللجنتين.
Veuillez donner des précisions sur les mesures prises pour combattre ces phénomènes et appliquer les recommandations des comités.
كما طلبت الحصول على المساعدة في وضع خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان ونشرها، وفي دفع عملية إصلاح القانون وتنفيذ توصيات لجنة الحقيقة والمصالحة.
Le Libéria a également sollicité une aide pour élaborer et publier un plan d'action national pour les droits de l'homme, faire avancer le processus de réforme du droit et appliquer les recommandations de la Commission Vérité et Réconciliation.
وقالت إن تونس تدخر وسعا في مؤازرة أعمال هذه الهيئات وتنفيذ توصيات مؤتمر بيجين.
La Tunisie ne ménagera aucun effort pour appuyer le renforcement de ces mécanismes et l'application des recommandations de la Conférence de Beijing.
تقديم المساعدة من جانب الخبراء إلى الدول الأطراف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة (سيداو) فيما يتعلق بالتزامات الإبلاغ وتنفيذ توصيات اللجنة والآراء حول الرسائل التي يتم النظر فيها بموجب إجراءات البروتوكول الاختياري
Assistance aux États parties à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes concernant leurs obligations de faire rapport et l'application des recommandations et avis du Comité sur les communications examinées conformément aux procédures du Protocole facultatif.
وقامت لجنة مراجعة الحسابات برصد تنفيذ الخطة السنوية للمراجعة الداخلية للحسابات وباستعراض نتائج الفحوص وتنفيذ توصيات المراجعة.
Le Comité d'audit a surveillé l'application du plan annuel d'audit interne et examiné les résultats des travaux de vérification et l'application des recommandations de l'auditeur.
مدى قيام الحكومات باعتماد وتنفيذ توصيات المجلس الدولي لمكافحة المخدرات
Mesure dans laquelle des gouvernements appliquent les recommandations de l'Organe international de contrôle des stupéfiants
آيرس ومقررات اللجنة الرفيعة المستوى وتنفيذ توصيات
décisions prises par le Comité de haut niveau en application des recommandations de la
ألف - ردود الإدارة وتنفيذ توصيات مراجعة الحسابات لعام 2005
Réponses de l'Administration et mise en œuvre des recommandations des auditeurs pour 2005
وتنفيذ توصيات كوبنهاغن مسؤولية فورية مباشرة تقع على عاتق الحكومات الوطنية.
C'est aux gouvernements nationaux qu'incombe la responsabilité directe et immédiate de la mise en oeuvre des recommandations.
ويقدم مدير البرنامج إلى المجلس التنفيذي تقريره السنوي عن متابعة وتنفيذ توصيات وحدة التفتيش المشتركة.
L'Administrateur présente son rapport annuel au Conseil d'administration sur le suivi et l'application des recommandations du Corps commun.
كما تشمل التدابير عقد مؤتمر وطني لبناء السلام وتنفيذ توصيات مجلس حقوق الإنسان.
Conférence Nationale pour Consolidation de Paix. Mise en place des recommandations du Conseil des Droits de l'Homme.
77-52- اتخاذ الخطوات الضرورية لمعالجة المسائل التي أُثيرت وتنفيذ توصيات لجنة الحقيقة والمصالحة (الجمهورية التشيكية)؛
77.52 Prendre les mesures clefs pour donner suite aux questions soulevées par la Commission Vérité et Réconciliation et à ses recommandations (République tchèque);
وعلاوة على ذلك، دعت اللجنة الحكومة إلى احترام التزاماتها الدولية وتنفيذ توصيات الهيئات الإقليمية والدولية().
Par ailleurs, elle invite le Gouvernement à respecter ses engagements internationaux et à donner une suite aux recommandations des instances régionales et internationales.
إن متابعة وتنفيذ توصيات هذه المؤتمرات الدولية يكتسي أهمية كبرى في نظرنا.
Le suivi et la mise en oeuvre des recommandations des conférences internationales nous paraissent très importants.
وتنفيذ توصيات مؤتمر بيجين هو الخطوة اولى نحو تمكين المرأة في كافة المجتمعات.
L'application des recommandations de la Conférence de Beijing constituera un premier pas vers la responsabilisation des femmes de toutes les sociétés.
وسيستخدم نُهج مماثل لوضع المرحلة الجديدة لورقة استراتيجية الحد من الفقر وتنفيذ توصيات الفريق الاستشاري.
Une approche similaire sera adoptée pour mettre au point la nouvelle phase du Document de stratégie de réduction de la pauvreté et la mise en œuvre des recommandations du Groupe consultatif.
7- يبيِّن نظام الاستجابة الإدارية مدى قبول وتنفيذ توصيات عمليات التقييم.
Un système de suivi des réponses des responsables permet de contrôler l'acceptation et l'application des recommandations issues de l'évaluation.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 391. المطابقة: 391. الزمن المنقضي: 139 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo