التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "وثائق مزيفـــة" في الفرنسية

faux documents
documents falsifiés
documents contrefaits
document pue l'inauthenticité
موقع محتمل عداد وثائق مزيفـــة بشـــأن اوساط الزرعية.
Site ayant pu servir à l'établissement de faux documents sur les milieux de culture.
وأضافت الحكومة قائلة إنه عند تفتيش بيته تم ضبط عدد كبير من الوثائق المزيفة بهوية ميشيل مونغار.
Le Gouvernement ajoute qu'une perquisition effectuée à son domicile a permis de confisquer un nombre important de faux documents d'identité au nom de Michel Moungar.
ونتيجة لذلك، ما زال استخدام الأفراد المدرجين في القائمة لوثائق مزيفة أو مزورة أو مسروقة بهدف إخفاء هويتهم يمثل عقبة كبيرة في سبيل تنفيذ الجزاءات على نحو فعال.
Par conséquent, l'application efficace des sanctions se heurte à l'utilisation, par des personnes inscrites sur la Liste, de faux documents, de documents falsifiés ou volés leur permettant de dissimuler leur identité.
وفي ذلك الوقت، أنشأت إدارة الجمارك وحماية الحدود وحدة تحليل الوثائق المزيفة لكي تستلم جميع وثائق السفر التي تُصادر وتحللها من أجل استخلاص المعلومات الاستخباراتية ثم تتخلص منها وفقا للمعايير الدولية التي اعتمدتها منظمة الطيران المدني الدولي.
Dans le même temps, ce Service a créé l'Unité d'analyse des documents falsifiés qui reçoit tous les documents de voyage confisqués, qui les analyse pour y trouver des renseignements et les élimine conformément aux normes internationales adoptées par l'OACI.
ويجري التصدي لمسألة الوثائق المزيفة أو التي يجري الحصول عليها عن طريق الغش من خلال الجمع بين تشديد الضوابط وزيادة التوعية.
Le problème des documents contrefaits et frauduleusement obtenus fait l'objet de différentes mesures combinées de renforcement des contrôles et de sensibilisation.
ويتلقى المفتشون تدريبا جيدا للتعرف على الوثائق المزيفة والمزورة، ورصد الأجوبة التي تنطوي على مراوغة أو كذب.
Les inspecteurs qui procèdent à ces contrôles sont formés à reconnaître les documents contrefaits ou falsifiés et à détecter les réponses évasives ou mensongères.
وبغية تحسين قدرة بلجيكا على مكافحة الاحتيال المتصل بالهوية، من المزمع تعزيز التعاون بين الخبراء في مجال الوثائق المزيّفة والحكومة.
Dans le but d'améliorer sa capacité à lutter contre la fraude à l'identité, elle prévoyait de renforcer la collaboration entre le gouvernement et les experts en faux documents.
وقد تم تنظيم دورات تدريبية لموظفي القنصليات والجمارك والهجرة لتمكينهم من الكشف عن الوثائق المزيفة.
Des cours de formation ont été proposés aux agents consulaires et aux fonctionnaires des douanes et de l'immigration pour leur permettre de détecter de faux documents.
وأفاد بعض الأطفال عن خوفهم من الانتقام إذا عُرف أنهم انضموا إلى القوات المسلحة اليمنية بوثائق مزيفة.
Certains enfants ont dit craindre des représailles s'il était révélé qu'ils avaient été enrôlés sur présentation de faux documents.
46- وفي عام 2007، أصدر المجلس الانتخابي المركزي التعميم رقم 17 إلى جميع موظفي السجل المدني يطلب إليهم البقاء متيقظين إزاء الوثائق المزيفة(126).
En 2007, la Commission électorale centrale a publié la circulaire no 17 demandant à tous les officiers d'état civil de rester vigilants en ce qui concerne les faux documents.
وقد أُوقف جميع هؤلاء الأربعة في أواخر عام 2002 بتهمة توفير الدعم المالي واللوجيستي ولا سيما الوثائق المزيفة، لأفراد تنظيم القاعدة في أوروبا والشرق الأوسط.
Les quatre avaient été arrêtés fin 2002 et inculpés d'avoir apporté à des membres d'Al-Qaida en Europe un soutien financier et logistique, notamment de leur avoir fourni de faux documents.
158- ولاحظ المُحاوِر الأول تزايد تعقد وصعوبة التعرف على الوثائق المزيفة أو المزوّرة بسبب استغلال المجرمين لأحدث التطورات التكنولوجية.
Le premier expert a fait observer qu'il devenait de plus en plus compliqué et difficile de reconnaître les documents falsifiés ou contrefaits car les criminels tiraient parti des dernières avancées technologiques.
الفقرة 1-7: الأفراد الذين حاولوا دخول البلد أو العبور منه باستخدام وثائق مزيفة أو مزورة
Paragraphe 1.7 - Tentatives d'entrée dans le pays ou de transit par son territoire au moyen de documents falsifiés ou contrefaits;
وما أن تكتسب الجماعة الإرهابية الخبرة الداخلية اللازمة لإصدار الوثائق المزيّفة، لن تكون أمامها سوى خطوة واحدة لاستغلال تلك القدرة لتوليد موارد مالية إضافية.
Une fois qu'un groupe terroriste a acquis les moyens nécessaires pour produire sur place de faux documents, il n'a qu'un pas à faire pour exploiter cette capacité de créer de nouvelles ressources financières.
هنالك حاجة إلى بناء قدرات: الموظفين القائمين بترخيص وتسجيل الشركات على تحديد هوية المجرمين والتعرف على الوثائق المزيفة.
Un renforcement des capacités est nécessaire dans les domaines suivants : Identification des criminels et des documents falsifiés, à l'intention des fonctionnaires chargés de délivrer les autorisations d'exploitation et de procéder à l'immatriculation des entreprises.
وتتألف الجماعة من أجانب من أصل مغربي - بعضهم معروف بأن له بالفعل صلات بأعضاء الجماعة السلفية للدعوة والجهاد التي يزودونها بوثائق مزيفة - وصدرت تسعة أوامر بالاعتقال مع السجن ضد الأفراد المعنيين.
Le groupe était constitué d'étrangers d'origine marocaine - dont certains étaient déjà connus pour leurs liens avec des membres du GSPC, auxquels ils fournissaient de faux documents - et neuf mandats d'arrêt avec détention préventive ont été émis contre les personnes impliquées.
وبالتالي، يشكل قيام الأفراد المدرجين في القائمة باستخدام مزيج من الوثائق المزيفة والمحرفة والمسروقة لإخفاء هويتهم و/أو أوصافهم الأساسية عقبة أمام تطبيق الجزاءات.
Par conséquent, l'application des sanctions se heurte à l'utilisation, par des individus inscrits sur la Liste, de faux documents, de documents falsifiés ou volés qui leur permettent de dissimuler leur identité ou leurs activités.
نقل كميات كبيرة من اوساط الزرعية البكتيرية إلى مقر الشركة العامة لتسويق ادوية والمستلزمات الطبية)كيماديا(إلى جانب وثائق مزيفة عن استيراد.
Transfert de grandes quantités de milieux de culture bactérienne à Kimadia, ainsi que de faux documents d'importation.
فالكثيرات يغريهن الوعد بوظائف جيدة اجر في الخارج، وتتعذر عليهن الهجرة القانونية فيقبلن خدمات المتجرين بهن الذين يبيعونهن وثائق مزيفة وخدمات أخرى.
Nombre de femmes, tentées par des promesses d'emplois bien rémunérés à l'étranger et dans l'impossibilité d'émigrer légalement, acceptent les services des trafiquants, qui leur vendent de faux documents et leur fournissent d'autres services.
وقد تولدت هذه الصناعة متعهدين وعصابات سرية تصدر وثائق مزيفة وكذلك موظفين حكوميين مرتشين في البلدان الموفدة والمستقبلة للمهاجرين الذين كان لهم دور فعال في حراك المهاجرين بصورة غير مشروعة.
Le développement de ce secteur s'était accompagné de l'émergence d'opérateurs et de réseaux clandestins produisant des faux documents ainsi que de la corruption des fonctionnaires nationaux dans les pays d'origine et de destination, jouant un rôle considérable dans les flux migratoires clandestins.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 52. المطابقة: 52. الزمن المنقضي: 179 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo