التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "وجه الخصوص" في الفرنسية

اقتراحات

ويشمل هذا على وجه الخصوص مسألتي المخزونات والتحقق.
Cela comprendrait, notamment, les questions des stocks et de la vérification.
وأنا أفكر على وجه الخصوص بكوريا الشمالية وإيران.
Je pense notamment à la Corée du Nord et à l'Iran.
تتأثر فئات الرحل بالفقر على وجه الخصوص.
En tant que groupe, les gens du voyage sont particulièrement touchés par la pauvreté.
وتعاني النساء والأطفال على وجه الخصوص.
Les femmes et les enfants souffrent particulièrement de cette situation.
فاسباب الحقيقية للجوع متعددة وتتصل، على وجه الخصوص، بالتدابير اقتصادية والسياسية.
Les causes réelles de la faim sont diverses et relèvent notamment de mesures économiques et politiques.
ويثير العنف المنزلي على وجه الخصوص قلق الممثل الخاص.
Le Représentant spécial est particulièrement préoccupé par le problème de la violence conjugale.
ويتعرض النساء والأطفال على وجه الخصوص للمخاطر أثناء الصراعات.
Les femmes et les enfants se trouvent particulièrement exposés durant les conflits.
وتؤيد فرنسا على وجه الخصوص، تطلعات ألمانيا واليابان والهند.
La France soutient les aspirations de l'Allemagne, du Japon et de l'Inde notamment.
فهو يتهدد على وجه الخصوص الشباب الذين يجسدون المستقبل.
Cette menace touche particulièrement la jeunesse, qui incarne le futur.
والجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا لا تزال ملتزمة على وجه الخصوص بإلغاء عقوبة الإعدام.
L'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe est particulièrement attachée à l'abolition de la peine capitale.
وهذا أمر لازم على وجه الخصوص نظرا للسمات التالية للأزمات الإنسانية:
Cela est particulièrement indispensable compte tenu des caractéristiques des crises humanitaires décrites ci-après :
وتجدر الإشارة على وجه الخصوص إلى الابتكارات التالية:
Parmi ces mesures, on citera notamment les innovations ci-après :
واقترحت الإدارة، على وجه الخصوص، مشروعين:
Deux de ces projets ont notamment été proposés par le Ministère :
كما اضطُلِع بأنشطة تتعلق على وجه الخصوص بحماية المهاجرين ومنع التعذيب.
Des activités portant notamment sur la protection des migrants et la prévention de la torture sont également menées.
وسيتم توزيعهما على أبيدجان والمناطق التي تأثرت على وجه الخصوص باستئناف وظيفتي الضرائب والجمارك.
Ils seront déployés à Abidjan et dans les zones particulièrement touchées par le rétablissement des fonctions fiscale et douanière.
وعلى وجه الخصوص، ينبغي إقرار تدابير لحماية حقوق الملكية الخاصة بالأشخاص المطرودين.
Il faut notamment prendre des mesures pour protéger les droits de propriété des personnes expulsées.
وبتلك الروح، نرحب على وجه الخصوص بإدراج أحكام لتمثيل النساء والأقليات.
Dans cet esprit, nous nous félicitons particulièrement de l'inclusion de dispositions prévoyant la représentation des femmes et des minorités.
وتعرض الأطفال والنساء الحوامل لليندين مدعاة للانشغال على وجه الخصوص.
L'exposition des enfants et des femmes enceintes à ce produit est particulièrement préoccupante.
ورحب على وجه الخصوص باعتماد الدليل التشريعي.
Il se félicite en particulier de l'adoption du Guide législatif.
ورحبت على وجه الخصوص بقبول جيبوتي 37 توصية.
Il accueillait en particulier avec satisfaction l'acceptation par Djibouti de 37 recommandations.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 14929. المطابقة: 14929. الزمن المنقضي: 169 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo