التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "وحدها" في الفرنسية

اقتراحات

ولكن كولومبيا لا تواجه ذلك التحدي وحدها.
Mais la Colombie n'est pas le seul pays à connaître ce problème.
ونُذكِّر الحكومة الإسرائيلية بأنها وحدها المسؤولة عن أعمالها.
Nous rappelons au Gouvernement israélien qu'il est seul responsable de ses actes.
وهي مقدمة في تقارير مستقلة لأغراض الملاءمة وحدها.
Ces capacités sont analysées dans des rapports distincts uniquement dans le souci d'en faciliter la présentation.
إننا لا نطلب تمثيلاً لأفريقيا وحدها.
Nous ne demandons pas la représentation pour l'Afrique uniquement.
و مبرر للتركيز على الموارد الخارجية وحدها.
Il n'est pas justifié de mettre l'accent uniquement sur les ressources extérieures.
(أ) النمو يتعلق بإدارة الشؤون السياسية وحدها.
a La croissance enregistrée sous ce chapitre concerne uniquement le Département des affaires politiques.
وجدير بالملاحظة أن هذه الجهود تمولها حكومة بربادوس وحدها.
Il convient de souligner que ces efforts sont financés uniquement par le Gouvernement de la Barbade.
ولســف فــإن طاجيكستــان تستطيع وحدها أن تتصدى لعصابات المخدرات.
Le Tadjikistan est malheureusement incapable de s'attaquer seul à la mafia de la drogue.
والوفاء بالتزام أول أمر في يد الحكومة الفرنسية وحدها.
Monsieur le Président, respecter le premier engagement est uniquement l'affaire du Gouvernement français.
وباكستان تجلس اليوم وحدها على طاولة المفاوضات.
Et pour le moment le Pakistan est seul à la table des négociations.
حسنا، الموساد لم تكن تتصرف وحدها
Eh bien... le Mossad n'a pas agi seul.
الإرهاب لا يمكن محاربته بالوسائل العسكرية وحدها.
Le terrorisme ne saurait être combattu par la seule force militaire.
ولكن عمليات السلام وحدها لا تكفي.
Pourtant, à elles seules, les opérations de paix sont insuffisantes.
فالسلطات القضائية وحدها مُخوّلة صلاحيات التحقيق.
Le pouvoir d'enquête relevant des prérogatives des autorités judiciaires.
وتتحمل المقررة الخاصة وحدها مسؤولية النص النهائي للتقرير.
Le texte final du rapport relève de la seule responsabilité de la Rapporteuse spéciale.
والاتفاقات السياسية والنوايا الحسنة وحدها لا تكفي.
Les accords politiques et les bonnes intentions à eux seuls ne suffisent pas.
والصكوك القانونية الدولية لا تكفي وحدها.
Les instruments juridiques internationaux à eux seuls ne suffisent pas.
وهذه الممارسة وحدها كلفت مليونا من الدورات.
À lui seul, cet exercice a coûté un million de dollars.
ولا يمكن للدولة الواحدة أن تحقق وحدها التنمية المستدامة.
Il est difficile pour un État de réaliser à lui seul un développement durable.
ولكن المساءلة وحدها لا تكفل تحقيق السلام الدائم.
Mais, à elle seule, cette obligation ne peut garantir une paix durable.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 10285. المطابقة: 10285. الزمن المنقضي: 403 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo