التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
أنظر أيضا: ودعا المشاركون
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "ودعا" في الفرنسية

اقتراحات

ودعا السكان الأصليون إلى إنشاء معاهد تعليمية عليا للمعارف التقليدية.
Les représentants des populations autochtones ont demandé l'établissement d'établissements d'enseignement supérieur des connaissances traditionnelles.
ودعا بعض الوفود إلى زيادة التنسيق لتحسين فعالية البرنامج.
Certaines délégations ont demandé un accroissement de la coordination pour améliorer l'efficacité du programme.
ودعا الدول الأعضاء إلى تناول هذه المسألة في مداخلاتهم.
Il a invité les États Membres à traiter de la question dans leurs interventions.
ودعا جميع الدول الأطراف والمراقبين لحضور المؤتمر.
Il a invité tous les États parties et les observateurs à participer à cette conférence.
ودعا إلى نقل وظائفها إلى المحاكم العادية.
Il a demandé le transfert de leurs fonctions aux juridictions ordinaires.
ودعا الوفود إلى مراعاة الأثر الايضاحي الاجمالي للمواد المتعلقة بالتجريم.
Il a demandé aux délégations de prendre en compte l'effet descriptif combiné des articles sur les incriminations.
ودعا الفريق العامل إلى الشروع في وضع نص للبروتوكول الاختياري.
Il a invité le Groupe de travail à entamer la rédaction du texte du protocole facultatif.
ودعا البلدان المانحة إلى تقديم الموارد المطلوبة لتنفيذ هذه الأنشطة.
Il a invité les pays donateurs à fournir les ressources nécessaires à l'exécution de ces activités.
ودعا بعض المشاركين إلى تعزيز دور ومهام المجلس/المنتدى.
Certains participants ont préconisé un plus grand renforcement du rôle et des fonctions du Conseil/Forum.
ودعا إلى تناول مسائل حقوق الإنسان بطريقة تعاونية بنَّاءة.
Il faut aborder les questions relatives aux droits de l'homme de façon constructive et coopérative.
ودعا الحكومة أيضاً إلى إبداء التسامح تجاه منتقديها.
Il lui demande également de faire preuve de tolérance vis-à-vis de ses critiques.
ودعا أعضاء اللجنة إلى تقديم اقتراحاتهم بهذا الشأن.
Les membres du Comité sont invités à faire des suggestions à ce propos.
ودعا البلدان المانحة إلى الوفاء بالالتزامات الواردة في إعلان باريس.
Il a exhorté les pays donateurs à respecter les engagements pris dans la Déclaration de Paris.
ودعا أيضاً إلى وضع مبادئ توجيهية لحماية المدنيين.
Des lignes d'orientation pour la protection des civils doivent aussi être formulées.
ودعا وفد أوكرانيا جميع الوفود المهتمة إلى المشاركة في المؤتمر.
La délégation ukrainienne a invité toutes les délégations qui le souhaitaient à prendre part à cette conférence.
ودعا الرئيس أعضاء اللجنة إلى التعليق على النص المقترح.
Il invite les membres du Comité à formuler des observations sur le texte proposé.
3- ودعا ممثلَ النمسا إلى عرض مقترحات فريق الصياغة.
Il invite le représentant de l'Autriche à présenter les propositions du groupe de rédaction.
ودعا الدول الأعضاء إلى تقديم تبرعات للحساب.
Les États Membres ont été invités à verser des contributions volontaires au compte.
ودعا الوفد نفسه إلى تعزيز آليات التعاون الثنائية والإقليمية.
Cette même délégation a appelé de ses vœux un renforcement des mécanismes de coopération régionale et bilatérale.
ودعا إلى اتباع نُهُج جريئة ومنسقة ومتسقة لمواجهة المشاكل المالية والاقتصادية العالمية.
Il a appelé à l'adoption d'approches coordonnées, cohérentes et audacieuses en réponse aux problèmes économiques et financiers mondiaux.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 7524. المطابقة: 7524. الزمن المنقضي: 162 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo