التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "ودعا أيضاً" في الفرنسية

Il a également demandé
Il a également appelé
Il a également invité
Il demande aussi
Elle a également invité
Elle a aussi invité
Il engage également
lance également un appel
Il a aussi demandé
il a aussi appelé
Il a également engagé
a aussi demandé que
Il a également préconisé
Il a aussi préconisé
Il demande également
ودعا أيضاً إلى إزالة الحواجز لتوظيف الأقليات والمشاركة النشيطة لجميع دول وسط أفريقيا في إصلاحات شاملة ومستدامة تؤدي إلى زيادة إدماج الأقليات في الشرطة.
Il a également demandé que les obstacles au recrutement des minorités soient levés et que tous les États d'Afrique centrale s'engagent activement dans des réformes globales et durables permettant d'améliorer l'intégration des minorités dans la police.
ودعا أيضاً إلى وجود نظام انتخابي مفتوح يستند إلى التمثيل التناسبي الذي يُتيح للأحزاب السياسية وضع قوائم للمرشحين تستند إلى دعمٍ شعبي لا إلى الرعاية السياسية.
Il a également demandé un système électoral ouvert, fondé sur la représentation proportionnelle, afin de permettre aux partis politiques de dresser des listes de candidats fondées sur le soutien populaire et non pas sur des protections politiques.
ودعا أيضا إلى توسيع قاعدة تمويل التعليم ذي النوعية الجيدة.
Il a également appelé à élargir la base de financement d'une éducation de qualité.
ودعا أيضا المؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي إلى التصرف في نطاق صلاحياتها وفقا للقرار 1244 والإطار الدستوري.
Il a également appelé les institutions provisoires d'administration autonome à agir dans le cadre de leurs compétences conformément à la résolution 1244 et au Cadre constitutionnel.
ودعا أيضا الجزائر إلى تطبيع العلاقات بين البلدين وإعادة فتح حدودهما المشتركة.
Il a également invité l'Algérie à normaliser les relations entre les deux pays et à rouvrir leurs frontières communes.
ودعا أيضا الوكالات الشريكة إلى الإعراب عن التزامها في هذا الصدد.
Il a également invité les organisations partenaires à en faire de même de leur côté.
ودعا أيضا إلى تعليق المحادثات بشأن التنقيحات الدستورية.
Il a également demandé la suspension des pourparlers sur la révision de la Constitution.
ودعا أيضا مجلس الدولة إلى اتخاذ تدابير قوية لكفالة احترام العام لحقوق انسان.
Il a également demandé au Conseil d'état de prendre des mesures énergiques pour garantir le respect général des droits de l'homme.
ودعا أيضا إلى إنشاء فريق عامل يركز على المعارف التقليدية المتصلة بالغابات.
Il a également demandé la création d'un groupe de travail qui s'occuperait tout particulièrement des connaissances traditionnelles relatives aux forêts.
ودعا أيضا إلى تقديم دعم دولي لاستراتيجية الأمم المتحدة المتكاملة في مرحلة ما بعد النزاع في البلد.
Il a également demandé à la communauté internationale d'appuyer la stratégie intégrée des Nations Unies au lendemain du conflit dans le pays.
ودعا أيضا إلى المزيد من المناقشات التوجيهية، التي يعتقد أنها تساعد في صياغة قرارات المجلس.
Il a également demandé plus de débats d'orientation qui pourraient d'après lui aider à façonner les décisions du Conseil.
ودعا أيضا، المجتمع الدولي إلى المساعدة على توفير الموارد اللازمة لتسريح القوات المسلحة الليبرية.
Il a également demandé à la communauté internationale d'apporter son aide en fournissant les ressources nécessaires à la démobilisation des forces armées libériennes.
ودعا أيضا إلى تحسين التنسيق لتعبئة ما يكفي من الموارد.
Il a également demandé une amélioration de la coordination afin de mobiliser des ressources adéquates.
ودعا أيضا الهيئة إلى المضي قدما في استراتيجيتها لتعبئة الموارد من خلال توسيع قاعدة الجهات المانحة وتعميقها.
Il a également demandé à ONU-Femmes d'améliorer sa stratégie de mobilisation de ressources en accroissant le nombre de ses donateurs.
ودعا أيضا إلى قيام الأمم المتحدة بمراقبة عملية إنهاء استعمار الإقليم مراقبة متواصلة().
Il a également demandé que l'Organisation des Nations Unies continue de contrôler les progrès accomplis par le territoire sur la voie de la décolonisation.
ودعا أيضـاً إلى اتباع منهجية لاستخلاص المعلومات المحصلة من تقارير منظمات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية.
Il a également demandé la mise au point d'une méthode permettant d'extraire les informations figurant dans les rapports des organismes des Nations Unies et des organisations intergouvernementales.
ودعا أيضا رؤساء الدولة الثلاثة السابقين إلى متابعة طريق المصالحة التي فتحها الموقعون على الاتفاق.
Il a également appelé les trois anciens Chefs de l'État à suivre la voie de la réconciliation ouverte par les signataires de l'accord.
ودعا أيضا جميع المواطنين إلى تعزيز الوئام، واحترام قوانين الدولة، والحيلولة دون اندلاع أعمال شغب مثل التي وقعت في الآونة الأخيرة.
Il a également demandé à tous les citoyens de promouvoir l'harmonie, de respecter les lois de l'État et de prévenir de nouvelles émeutes telles que celles qui ont éclaté au cours de ces derniers mois.
ودعا أيضا سلطات البلد المضيف إلى معالجة الصعوبات الناجمة عن الاحتلال المستمر لمواقف السيارات المخصصة للبعثة، قائلا إن نداءات البعثة تظل دون طائل.
Il a également demandé aux autorités du pays hôte de régler les difficultés liées à l'occupation constante des places de stationnement attribuées à la Mission, ajoutant que les demandes de la Mission étaient restées sans réponse.
ودعا أيضاً إلى وضع مبادئ توجيهية لحماية المدنيين.
Des lignes d'orientation pour la protection des civils doivent aussi être formulées.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 178. المطابقة: 178. الزمن المنقضي: 179 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo