التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "ودعت مرة أخرى" في الفرنسية

ودعت مرة أخرى إلى احترام قوانين جميع الدول الأعضاء.
Elle demande à nouveau le respect de tous les États Membres et de leurs lois.
ودعت مرة أخرى جميع الزملاء إلى الاتصال بأمانة المؤتمر في الأيام المقبلة لمناقشة الأدوار المحددة التي يودون الاضطلاع بها في سياق الأنشطة التحضيرية.
La Présidente a invité à nouveau tous les représentants à contacter le secrétariat de la Conférence dans les jours à venir pour examiner les rôles particuliers que leurs organisations souhaitent jouer dans le cadre des activités préparatoires.
٥٠ - ودعت مرة أخرى اشقاء أنغوليين إلى انتهاز فرصة هذه المفاوضات للوصول إلى حل عاجل، عادل، منصف ودائم الذي من شأنه أن يشجع إحل السلم في البلد.
Il invite, une fois de plus, les frères angolais à saisir l'opportunité de ces négociations pour parvenir à une solution urgente, juste, équitable et durable devant favoriser la restauration de la paix dans le pays.

نتائج أخرى

(وكان من الرائع الاطلاع على (شارلستون.لأنى لم تتم دعتي مره اخرى
Et j'ai bien fait de profiter du Mont Charleston, car il ne m'a plus jamais invité.
ودعت اللجنة مرة أخرى الحكومة الى اتخاذ التدابير الزمة من أجل توفير الحماية الكافية لجميع العاملين.
La Commission a de nouveau engagé le gouvernement à prendre les mesures nécessaires pour assurer à tous les travailleurs une protection adéquate.
وقررت اللجنة عقد جلسة عامة في ٦٢ تموز/يوليه ٤٩٩١ ودعت الدولة الطرف مرة أخرى إلى إرسال مندوب لتقديم المعلومات المطلوبة.
Le Comité a décidé d'organiser une réunion publique le 26 juillet 1994 et a invité à nouveau l'Etat partie à déléguer un représentant chargé de fournir les renseignements qui avaient été demandés.
وذكر مثالاً على ذلك أن كندا دعته لزيارتها مرة أخرى لتبادل وجهات النظر والآراء بشكل أكثر تحديدا بشأن التوصيات الواردة في تقريره.
Il cite l'exemple du Canada qui l'a invité à retourner dans ce pays pour échanger des idées plus précises sur les recommandations contenues dans son rapport.
ودعت اسبانيا مرة أخرى السلطات المحلية إلى إعادة النظر في موقفها، والتخلي عن سياسة المواجهة، وانضمام إلى عملية المفاوضات.
L'Espagne leur demande une fois de plus de revenir sur leur position, de renoncer à leur politique de confrontation et de s'associer au processus de négociation.
ودعت جورجيا مرة أخرى الاتحاد الروسي إلى الوفاء بالتزامها الذي لم تف به بعد، وإلى أن تحذو حذو جورجيا بتعهدها بصورة انفرادية بعدم استخدام القوة.
La Géorgie a une fois de plus demandé à la Fédération de Russie de s'acquitter de son obligation en prenant elle aussi l'engagement unilatéral de ne pas recourir à la force.
ودعت اللجنة أيضاً مرة أخرى جميع الحكومات (دول العَلم ودول الميناء والدول الساحلية) والصناعة إلى تكثيف جهودها للقضاء على تلك الأعمال غير المشروعة.
Le Comité a renouvelé l'appel lancé à tous les gouvernements (des États du pavillon, des États du port et des États côtiers) et au secteur des transports maritimes, les invitant à redoubler d'efforts pour mettre un terme à ces actes illicites.
31- ودعت الجمعية العامة مرة أخرى في قرارها 59/266 جميع الدول الأعضاء التي لم تصبح بعد أطرافاً في الاتفاقية إلى أن تنظر على وجه السرعة في التوقيع والتصديق عليها أو الانضمام إليها.
Dans sa résolution 59/262, l'Assemblée générale a une nouvelle fois demandé à tous les États Membres qui n'étaient pas encore parties à la Convention d'étudier d'urgence la possibilité de la signer, de la ratifier ou d'y adhérer.
وفي 17 أيار/مايو، دعت الحكومة مرة أخرى إلى عقد المؤتمر الوطني لوضع مشروع دستور جديد، دون مشاركة، للأسف، من جانب العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية وبعض الأحزاب ذات القومية الإثنية.
Le 17 mai, le Gouvernement a reconvoqué la Convention nationale chargée de rédiger une nouvelle constitution, mais malheureusement sans la participation de la Ligue nationale de la démocratie ni de certains partis représentant des minorités ethniques.
وقالت إن مدغشقر تعتزم التصديق على البروتوكول في المستقبل القريب ودعت، مرة أخرى، الدول التي قدمت تحفظات على الاتفاقية إلى إعادة النظر في موقفها، ودعم الأفراد والجماعات التي تدافع عن حقوق المرأة إلى كفالة مراعاة مبدأ المساواة في التشريعات الوطنية.
Madagascar appelle également les particuliers ou les groupes qui défendent la cause des femmes à veiller à ce que le principe de l'égalité soit pris en compte dans les législations nationales.
١٣ - تغتنم المحكمة الفرصة التي يتيحها عرض تقريرها السنوي على الجمعية العامة للإبلاغ عن دورها في تعزيز سيادة القانون، حيث دعتها الجمعية مرة أخرى إلى ذلك في قرارها 68/116 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2013.
La Cour saisit l'occasion de la présentation de son rapport annuel à l'Assemblée générale pour lui rendre compte de son action en faveur de l'état de droit, comme l'Assemblée l'y a de nouveau invitée par sa résolution 68/116 du 16 décembre 2013.
ودعت لجنة حقوق الإنسان مرة أخرى لجنة القضاء على التمييز العنصري إلى المشاركة بنشاط في العملية التحضيرية للمؤتمر العالمي.
La Commission des droits de l'homme a de nouveau invité le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale à participer activement aux préparatifs de la Conférence.
وقد دعت بلدان عدم انحياز مرة أخرى في مؤتمر القمة أخير الذي عقدته في دربن، بجنوب أفريقيا، هذا العام إلى رفع الحظر المفروض على كوبا.
À leur dernier sommet, tenu cette année à Durban, en Afrique du Sud, les pays non alignés ont demandé de nouveau que soit levé le blocus à l'encontre de Cuba.
17- وقد دعت الجمعية العامة الدول مرة أخرى إلى تقديم تعليقاتها بشأن استنتاجات رئيس المشاورات غير الرسمية المعقودة في عام 1994(14).
La même année, l'Assemblée générale a invité les États à présenter leurs observations sur les conclusions du Président des consultations officieuses A/RES/49/61.
وخلص المجلس إلى استنتاج مفاده أن هذه المسألة قد ينظر فيها مرة أخرى إذا دعت الضرورة.
Il a conclu que la question pourrait, le cas échéant, faire l'objet d'un nouvel examen.
ودعت جبهة البوليساريو مجددا إلى اضطلاع الأمم المتحدة بأعمال للرصد، فيما أعلن المغرب مرة أخرى عن معارضته لذلك.
Le Front Polisario a de nouveau demandé à l'ONU de mener des activités de contrôle, et le Maroc a réaffirmé son opposition à cet égard.
وبينما نرحب مرة أخرى بالانتشار الأولي لأفرقة السلوك والانضباط في ثماني بعثات، فمن المهم معرفة الأسباب التي دعت إلى ذلك القرار.
Encore une fois, nous saluons le déploiement initial de ces équipes dans huit missions, mais il importe également d'évaluer les facteurs sous-tendant cette décision.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 61363. المطابقة: 3. الزمن المنقضي: 450 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo