التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
أنظر أيضا: وذكر أن وذكر أنه
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "وذكر" في الفرنسية

اقتراحات

وذكر الوفد أن المسألة قيد النظر.
La délégation a déclaré que la question était à l'étude.
51- وذكر الوفد أن فانواتو تخصص موارد كبيرة لقطاع التعليم.
La délégation a déclaré que Vanuatu investissait des ressources importantes dans le secteur de l'éducation.
7- وذكر الوفد أنه لا توجد مؤسسة لحقوق الإنسان في كيريباس.
La délégation a indiqué qu'il n'existait pas d'institution de défense des droits de l'homme à Kiribati.
7- وذكر الوفد أن الدستور يحدد قائمة مفصلة بشرعة الحقوق.
La délégation a indiqué que la Constitution renfermait une déclaration des droits détaillée.
وذكر المقرر الخاص سلطات ميانمار بأحكام القرار ٥٩٩١/٥٧.
Le Rapporteur spécial a rappelé aux autorités du Myanmar les dispositions de la résolution 1995/75.
255- وذكر الرئيس شي بالتزام سويسرا بتعزيز السلام والعدل الدوليين.
Le Président Shi a rappelé l'attachement de la Suisse à la promotion de la paix et de la justice internationale.
وذكر البائع أخيراً أنَّ المشتري قد أصلح الملابس في مصنعه.
Enfin, le vendeur a déclaré que l'acheteur avait réparé les vêtements dans son usine.
وذكر وفد مراقب أن للمنظمة صلة بأنشطة إرهابية.
Une délégation d'observateurs a déclaré que l'organisation était liée à des activités terroristes.
وذكر الفريق في الفقرة 154 ما يلي:
Au paragraphe 154, le Comité a déclaré ce qui suit:
وذكر الأمين العام أن تغير المناخ حقيقي ويتسارع بصورة خطيرة.
Le Secrétaire général a déclaré que le changement climatique était réel et s'accélérait de manière dangereuse.
51- وذكر أحد المندوبين أن بلده دولة اتحادية منظمة وفقاً لمجموعات إثنية.
Un représentant a déclaré que son pays était un État fédéraliste, dont l'organisation était fondée sur les groupes ethniques.
وذكر المتعاقد أن دراسات التنوع الأحيائي مستمرة.
Le contractant a déclaré poursuivre ses recherches sur la biodiversité.
وذكر السيد 'سانيكاو' أن المظاهرات كانت سلمية.
M. Sannikau a déclaré que les manifestations en question étaient pacifiques.
67- وذكر الوفد أن قانون النظام العام يتماشى مع أحكام الدستور.
La délégation a indiqué que la loi sur l'ordre public était en conformité avec les dispositions de la Constitution.
13- وذكر الوفد أن الإصلاح التشريعي عملية مستمرة.
La délégation a déclaré que la réforme législative était en cours.
وذكر رئيس الوفد أن التزام الهند لا يقتصر على هذه التوصيات.
Le chef de la délégation a déclaré que l'engagement pris par l'Inde ne se limitait pas à ces recommandations.
8- وذكر المصدر أن ليس لديه تعليقاً على رد الحكومة.
La source a déclaré n'avoir pas de commentaire à faire au sujet de la réponse du Gouvernement.
وذكر النتائج الكبيرة المحققة في حملة مكافحة الفقر المدقع.
Il a mentionné les résultats notables de la campagne de lutte contre l'extrême pauvreté.
وذكر الوفد أن الضمانات التشريعية الحالية كافية.
La délégation slovaque a indiqué que les garanties législatives existantes étaient suffisantes.
وذكر زميلي ممثل كوريا الشمالية كذلك قيادة الأمم المتحدة.
Mon collègue de la Corée du Nord a aussi évoqué le Commandement des Nations Unies.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 11481. المطابقة: 11481. الزمن المنقضي: 134 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo