التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "وذكر أن" في الفرنسية

اقتراحات

وذكر أن الحالة الإنسانية في المخيمات قد تحسنت.
Il a déclaré que la situation humanitaire s'était améliorée dans les camps.
وذكر أن الصندوق بصدد استقدام الموظفين بسرعة.
Il a déclaré que le FNUAP était en train de recruter rapidement du personnel.
وذكر أن الصندوق سوف يواصل عملية استشاراته المفتوحة مع شركائه انمائيين.
Il a déclaré que le FNUAP allait poursuivre ses consultations ouvertes avec ses partenaires en matière de développement.
وذكر أن المعاملة أصبحت أكثر ليونة بعد زيارة الطبيب الشرعي.
Il a déclaré que les mauvais traitements étaient devenus moins violents après la visite du médecin légiste.
وذكر أن الميزانية تتضمن نقطتين هامتين.
Il a déclaré que le budget présentait deux points forts.
وذكر أن عامل المعونة الذي سافر بدون حرس قتله شخصان.
Il a déclaré que l'agent humanitaire qui avait voyagé sans escorte avait été tué par deux personnes.
وذكر أن إريتريا قد رفضت كلا من جهود الوساطة والمفاوضات المباشرة.
Il a déclaré que l'Érythrée avait refusé aussi bien les efforts de médiation que les négociations directes.
وذكر أن المزم كامانا أرغمه على إيصال الرسالة.
Il a déclaré que le lieutenant Kamana l'a obligé à transmettre ce message.
وذكر أن هذه المسائل جميعها ستعالجها منظمة التجارة العالمية.
Il s'agit là de questions dont doit s'occuper l'Organisation mondiale du commerce.
وذكر أن الصيدلية استخدمت فيما بعد صيدلياً آخر.
Il a déclaré encore que la pharmacie avait employé ensuite un nouveau pharmacien.
وذكر أن الفقر هو السبب الأساسي للمشكلة.
Il a attribué l'origine de ce phénomène à la pauvreté.
وذكر أن استخدام الخبراء الوطنيين يمثل أهمية كبيرة.
Il a reconnu combien il était important d'avoir recours aux experts nationaux.
وذكر أن تلك المسألة عولجت بإيجاز في الملخص والتوصيات.
On a indiqué que cette question était brièvement évoquée dans le résumé et les recommandations
وذكر أن السيد رباني شكل لجنة مماثلة.
Une commission similaire devait également être constituée par M. Rabbani.
وذكر أن بإمكان الشرطة ضمان أمنها.
Il a précisé que la police pouvait garantir sa sécurité.
وذكر أن الأمر نفسه ينطبق على شهادات الملكية.
On a indiqué qu'il en allait de même pour les certificats de propriété.
وذكر أن المزارعين العرب يتلقون عشر كمية المياه المتاحة للمستوطنين.
Selon certaines informations, ces agriculteurs ne recevraient qu'un dixième des quantités d'eau allouées aux colons.
وذكر أن وفده يلاحظ أيضاً بارتياح الاهتمام الممنوح في الإطار لإدارة الموارد الطبيعية.
Il signale que sa délégation a également noté avec satisfaction l'attention consacrée à la gestion des ressources naturelles dans le Cadre.
وذكر أن ارتفاع مستويات الفقر هو أحد أسباب عدم الاستقرار السياسي.
Elle a estimé que l'incidence élevée de la pauvreté était une des raisons de l'instabilité politique.
وذكر أن توسيع نطاق اعتماد الاتفاقية سيكون خطوة هامة نحو مواءمة تشريعات التجارة الإلكترونية.
Il a également noté qu'une plus large adoption de la Convention contribuerait de manière importante à l'harmonisation des législations sur le commerce électronique.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 10505. المطابقة: 10505. الزمن المنقضي: 192 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo