التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "وزيادتها" في الفرنسية

accroître
augmenter
intensifiant
وإن الحصول على القروض مكَّن النساء من بدء الإنتاجية وصيانتها وزيادتها.
L'accès au crédit a permis aux femmes de relancer, de soutenir et d'accroître la productivité.
(ب) تحسين كفاءة مرافق الهياكل الأساسية وزيادتها دعماً لتجارة الخدمات؛
b) Développer l'infrastructure nécessaire au commerce des services et en accroître l'efficacité;
ونحن نحث المجتمع الدولي على مواصلة تقديم مساعدته في هذه المجالات وزيادتها.
Nous exhortons la communauté internationale à maintenir et à augmenter son assistance dans ces domaines.
ويحث وفدها الجهات المانحة وسائر البلدان على الاستمرار في تبرعاتها للميزانية العادية لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي وزيادتها زيادة كبيرة.
Sa délégation demande aux donateurs et à d'autres pays de maintenir et d'augmenter considérablement leurs contributions volontaires au budget ordinaire du système des Nations Unies pour le développement.
وينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تساعد البلدان النامية ذات الغطاء الحرجي المحدود على حماية مناطقها الحرجية وزيادتها.
Les pays développés devraient aider les pays en développement à faible couvert forestier à protéger et à accroître leurs superficies forestières.
وعلاوة على ذلك، فإن بلده يكرر دعمه لنداء الأونروا بأن تتم المحافظة على حجم التبرعات والموارد وزيادتها لمواجهة التحديات الحالية.
Cuba réaffirme son soutien aux appels de l'Office tendant à maintenir et à accroître le volume des ressources et des contributions nécessaires à la solution des problèmes.
وهناك إجراءات تكميلية يمكن أن تتخذها البلدان افريقية والبلدان المصدرة لرأس المال لتساعد على اجتذاب التدفقات الخاصة وزيادتها.
S'ils prenaient de nouvelles mesures, les pays africains et les pays exportateurs de capitaux pourraient contribuer à attirer et à accroître les investissements du secteur privé.
ومن المهم أن نسلط الضوء في هذه الأوقات على الضرورة المستمرة للإبقاء على مستويات القدرة على التنبؤ بالمساعدة الإنسانية وزيادتها.
Il importe en ces temps difficiles de souligner la nécessité continue de maintenir et d'augmenter les niveaux et la prévisibilité du financement de l'aide humanitaire.
ومن ثم هناك حاجة عاجلة للحفاظ على القدرة الهندسية للعملية المختلطة وزيادتها، حيث يُتوقع نشر المزيد من الوحدات في النصف الثاني من عام 2008.
Il est par conséquent urgent de maintenir et d'accroître les moyens de génie de la MINUAD étant donné que des unités supplémentaires doivent être déployées durant la deuxième moitié de 2008.
وتدعو بنغلاديش جميع الجهات المعنية، بما فيها الدول الأعضاء والمؤسسات المهتمة الأخرى، إلى مواصلة تقديم تبرعاتها وزيادتها إن أمكن لدعم أنشطة المركز.
Le Bangladesh invite toutes les parties concernées, notamment les États Membres et autres institutions intéressées, à appuyer et, si possible, augmenter leurs contributions volontaires en vue d'appuyer les activités du Centre.
57 - وكثيرا ما أثبت ازدهار التجارة فيما بين البلدان النامية حتى بداية الأزمة أن الاتفاقات التجارية الإقليمية تتيح لأقل البلدان نموا أفضل الفرص لتنويع صادراتها وزيادتها.
L'accroissement considérable des échanges entre pays en développement jusqu'à la crise s'explique souvent par le fait que les accords de commerce régionaux offraient aux PMA les meilleures occasions de diversifier et d'accroître leurs exportations.
ويجب التعهد بالتزامات مالية طويلة الأمد وزيادتها.
Les engagements financiers doivent être pris sur le long terme, et accrus.
وتقوم هيئة الطاقة الوطنية بإعادة هيكلة إيراداتها وزيادتها.
La Compagnie nationale d'électricité procède à une restructuration et augmente ses recettes.
السعي إلى الاحتفاظ بالمناطق الوطنية المحمية وزيادتها؛
S'efforcer de préserver et d'accroître les zones nationales protégées;
)أ(اصح خصوبة التربة وزيادتها؛
a) La restauration et l'augmentation de la fertilité des sols;
و بد من مواصلة جهودنــــا وزيادتها وتحسينها.
Nos efforts doivent se poursuivre, s'accroître et être améliorés.
() تنويع الصادرات والأسواق وزيادتها؛
e) La diversification et le développement des exportations et des marchés;
ويعكف المكتب على دراسة مسألة الموارد المائية وزيادتها والتشريعات في مجال المياه.
Le Bureau sous-régional étudie actuellement la question des ressources en eau de leur augmentation ainsi que la législation sur l'eau.
النتيجة: المحافظة على الكفاءة وزيادتها بالنسبة لشغل الوظائف الشاغرة
Résultat : maintenir et accroître l'efficacité dans le pourvoi des postes vacants
وهناك توصيات عديدة ذات صلة بالمحافظة على هذه الشبكات وزيادتها:
De nombreuses recommandations concernent l'entretient et la croissance de ces réseaux.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 254. المطابقة: 254. الزمن المنقضي: 118 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo