التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "وضراوة" في الفرنسية

malin et plus fort
أنتِ أقسى مني وذلك يعتبرُ صلباً وضراوة
Tu es plus solide que moi, et c'est difficile.
في أنغو، يزال القتال مستمرا بكثافة وضراوة لم يسبق لها مثيل.
En Angola, les combats se poursuivent avec une intensité et une férocité sans précédent.
وقد نجم عن عنف وضراوة المعارك التي دارت خل الشهرين الماضيين إزهاق أرواح كثيرة ووقوع خسائر مادية جسيمة وعواقب وخيمة على الصعيد انساني.
La violence et l'intensité des combats au cours des deux derniers mois a occasionné des pertes en vies humaines et des dégâts matériels importants, et entraîné de graves conséquences sur le plan humanitaire.
وعلى العكس مــن ذلك، ينبغـــي أن نواجه المخدرات، وغسل اموال وتهريب اسلحة كجوانب ثثة مختلفة لنفس النشاط اجرامي الذي يرتكب في مجال الجريمة المنظمة الدولية والذي يتزايد شدة وضراوة يوما بعد يوم.
Au contraire, nous devons considérer que le trafic de stupéfiants, le blanchiment de l'argent et la contrebande d'armes sont trois facettes de la même activité criminelle menée par le crime organisé international, qui devient chaque jour de plus en plus féroce et impitoyable.
انظري لذلك... أكثَر ذكاءً وضراوةً
Tu vois, plus malin et plus fort.
ففي واقع الأمر، اتسع نطاق وضراوة الهجوم الإسرائيلي الآثم والدموي ضد الشعب الفلسطيني والقيادة الفلسطينية منذ رسالتي الأخيرة الموجهة لكم المؤرخة 5 نيسان/أبريل 2002.
Il est évident que les attaques particulièrement violentes et meurtrières menées par Israël contre le peuple et les dirigeants palestiniens se sont accrues en ampleur et en intensité depuis ma dernière lettre datée du 5 avril 2002.
وتخوض القوات الخميرية المسلحة الملكية مع عناصر مسلحة لطرف كمبوتشيا الديمقراطية)الخمير الحمر(معارك تنفك تتزايد عنفا وضراوة.
Des engagements militaires de plus en plus violents et meurtriers opposent les Forces armées royales khmères à des éléments armés de la partie du Kampuchea démocratique (Khmers rouges).
وضراوة الهجمات والزيادة الحاصلة في عددها خلال السنة الماضية تبعثان على الخوف.
La brutalité et la multiplication des attentats l'an passé sont effrayantes.
كما تعرف، وهذا موثق جيداً، فقد هاجمت النساء بقوة وضراوة، بحسب النساء أنفسهن ومصادر أخرى.
Comme vous le savez, ça a été vérifié, elle s'en est sauvagement pris à elle selon ces femmes et d'autres sources.
٨١- ونتج عن واجب العمل القسري وضراوة حملة العنف الجارية وجود رغبة شديدة لدى جميع السكان من غير الصرب تقريباً في مغادرة منطقة بانيالوكا ان.
Le travail obligatoire et la virulence de la campagne de violence en cours ont fait naître, chez la quasi-totalité des non-Serbes, le désir fervent de quitter immédiatement la région de Banja Luka.
أقسم بربي، لو أحسست بشخص... خلفي فلا مقياس لمدى سرعة، وضراوة جلبي لهذه.الحرب إلى عتبة دارك
Je vous jure, si je sens juste quelqu'un derrière moi, vous n'avez pas idée à quel point ce désaccord vous rattrapera vite et fort.
وتنادي غرينادا أيضا بإنشاء صندوق للإغاثة من الكوارث لتيسير الاستجابة السريعة لإغاثة ضحايا الأعاصير، والزلازل، والبراكين، وغيرها من الكوارث الطبيعية التي تنزل بنا بتواتر وضراوة بالغة.
La Grenade prône également la création d'un fonds de secours en cas de catastrophe pour faciliter des secours rapides aux victimes d'ouragans, de tremblements de terre, d'éruptions volcaniques et autres catastrophes naturelles qui nous frappent si souvent et avec tant de violence.
وقد سجلت وحشية وضراوة هذه الهجمات، التي استمرت بصورة متقطعة حتى عام ١٩٧٤، في التقارير الدورية التي أصدرتها امم المتحدة وفي تقارير الصحافة اجنبية كذلك.
Les rapports périodiques publiés par l'Organisation des Nations Unies et les articles de la presse étrangère ont rendu compte de la sauvagerie et de la férocité de ces attaques, qui se sont répétées par intermittences jusqu'en 1974.
وثمة تصور آخذ في الانتشار، يعود في جانب كبير منه إلى الزيادة في التفجيرات الانتحارية وضراوة القتال في الجنوب، ومؤداه أن أفغانستان والعراق يرتبطان في المعاناة من نفس الكارثة.
En grande partie du fait de la multiplication des attentats-suicide et de la férocité des combats dans le sud, l'opinion publique amalgame de plus en plus l'Afghanistan et l'Iraq en les reliant à un désastre commun.
فبقدر تباطؤ سرعة التغيير في المناطق المحتلة في الضفة الغربية وقطاع غزة، يشتد نفاذ صبر من يراد لهم أن يفيدو منه وتزداد جسارة وضراوة مقاومة من ينادون بأ يكون التغيير إ بطريق الثورة.
Plus le rythme de changement dans les zones occupées de la Rive occidentale et Gaza est lent, plus l'impatience de ses bénéficiaires en puissance s'aggravera, et plus l'opposition des radicaux se renforcera.
وخلاصة ذلك أن الاحتلال وقمع المظاهر الوطنية الصحراوية سيستمران على نحو ما هو سائد في ظل الاحتلال الحالي، بل وسيزدادان حدة وضراوة، يُضاف إلى ذلك "إضفاء الصبغة الشرعية" على هذه الممارسات من خلال خطة أمنية تتبناها الأمم المتحدة.
En somme, l'occupation et la répression du fait national sahraoui seraient maintenues comme sous l'occupation actuelle, et certainement plus déchaînées et féroces avec en prime sa « validation » par un plan de paix dont l'ONU assumerait la paternité.
أنها تدافع بشراسة وضراوة عن خليتُها
أكثَر ذكاءً وضراوةً.
Tu vois, plus malin et plus fort.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 18. المطابقة: 18. الزمن المنقضي: 68 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo