التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "وطلب منها" في الفرنسية

il lui demande
a été priée
il lui a demandé
leur demandant
lui demandant
et leur a demandé
et lui a demandé de lui
وطلب منها أن تقدم أمثلة عن الممارسات الجيدة لمكافحة تسلط الأقران.
Il lui demande de faire connaître des exemples de pratiques optimales pour lutter contre le bizutage.
وطلب منها أن تثبت لها نقاء واحد مزيد من الوقت
Il lui demande encore une fois de prouver sa pureté.
وطُلب منها القيام بدور أقوى في تطوير الزراعة العضوية بالتعاون مع البرامج الوطنية وغيرها من الشركاء، مثل الاتحاد الدولي لحركات الزراعة العضوية.
La FAO a été priée de jouer un rôle plus énergique en collaboration avec des programmes nationaux et d'autres partenaires, par exemple la Fédération internationale des mouvements d'agriculture biologique.
أظن أن (مارشال) كان... يعلم أنه في ورطة (وطلب منها أن تأخذ (بيانكا حتى تبقيها في أمان
Je pense que Marshall savait qu'il avait des ennuis, il lui a demandé de prendre Bianca pour qu'elle reste en sécurité.
78 - وأشار إلى أن مستقبل شعب الكاناك هو من مسؤولية اللجنة، وطلب منها مساعدة الكاناك في طي صفحة الاستعمار بكرامة.
Notant que l'avenir du peuple kanak relève de la responsabilité du Comité, il lui demande de l'aider à clore le chapitre du colonialisme avec dignité.
وطلب منها الذهاب الى المتجر بعد العمل
Il lui demande si elle peut passer au magasin après le travail.
أنا لا ينبغي وطلب منها أن تأتي.
Je n'aurais pas du lui demander de venir.
وطلب منها مقدم البغ إعداد عريضة استئناف وتقديمها وقامت بذلك في ٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١.
L'auteur lui a donné pour instructions de préparer et de déposer la demande d'autorisation de recours, ce qu'elle a entrepris de faire le 2 novembre 1991.
رجل جاء للمنزل وطلب منها الزواج وهى وافقت
Un homme est venu lui demander de l'épouser.
وقد أحيلت وثيقة الاختصاصات إلى شعبة المشتريات وقت إجراء المراجعة وطلب منها الشروع في عملية الشراء.
Son cahier des charges, accompagné d'une demande d'autorisation pour engager des procédures d'achat, a été communiqué à la Division des achats lors de l'audit.
وأحيطت سلطة المؤسسة السجنية بتلك النتائج وطلب منها وضع الترتيبات المناسبة لكي تتلقى المريضات العلاج في ظروف مناسبة بالمستشفيات.
La direction de l'établissement a été informée des résultats des examens et priée de faire le nécessaire pour que les malades soient traitées dans des conditions hospitalières adéquates.
وأجرى اتصالاً هاتفياً بالإدارة المسؤولة في الوزارة عن معالجة الشكاوى، وطلب منها أن يسلّم شكواه شخصياً وأن يقدم له إيصال ورقم تسجيل.
Il a téléphoné au département du Ministère chargé du traitement des plaintes et a exigé que sa plainte soit reçue en main propre et que lui soient remis un récépissé et un numéro d'enregistrement.
وفي تشرين الثاني/نوفمبر 1998 أحيلت المعلومات المتلقاة من مركز القانون الإنساني إلى الدولة الطرف وطلب منها تقديم ملاحظاتها.
En novembre 1998, les informations fournies par le HLC ont été transmises à l'État partie, qui a été prié de communiquer ses observations.
وطلب منها أن تبلغ أيضاً عن الخطط أو الاستراتيجيات ذات الصلة، خاصة القطاعية منها.
Les Parties devaient aussi fournir des renseignements sur d'autres plans ou stratégies, en particulier ceux de caractère sectoriel.
وتحقيقاً لهذه الغاية بعث إلى حكومتها نسخةً من مسودة تقريره وطلب منها تعليقات، لكنه لم يتلقَّ رداًّ على رسالته هذه.
À cette fin, il a envoyé au gouvernement une copie de son projet de rapport tout en lui demandant de lui faire parvenir ses observations, mais il n'a pas reçu de réponse.
وترد إشارات عديدة في النص إلى المعاهدات والاتفاقات الدولية التي اعتمدتها الدول في ذلك المجال، وطلب منها تنفيذها بالكامل.
Diverses dispositions font mention de traités et d'accords internationaux que les États ont adoptés dans ce domaine et qu'ils sont tenus d'appliquer dans leur intégralité.
والتقى بالمنظمات غير الحكومية وطلب منها أن تواصل تقديم الدعم لولايته.
Il a rencontré des ONG, auxquelles il a demandé de continuer d'appuyer ce mandat.
وناقش أيضاً امكانية اعداد استبيان بشأن مشاكل حرية الدين والمعتقد في المؤسسات التعليمية وطلب منها أن تتعاون معه في هذا الشأن.
Il a également discuté l'opportunité d'élaborer un questionnaire sur les problèmes relatifs à la liberté de religion et de conviction dans les établissements d'enseignement et a souhaité leur coopération dans ce domaine.
ووفقا لذلك بعـث الفريق رسائل إلى البلدان المذكورة أعلاه وطلب منها الـرد بحلول 30 أيلول/سبتمبر 2005.
À cet effet, il a adressé des lettres aux pays susmentionnés en leur demandant d'y répondre avant le 30 septembre 2005.
هو خطأي، وأنا لا ينبغي وطلب منها أن أقول لك شيئا.
C'est ma faute. Je n'aurais pas dû te demander d'en parler.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 138. المطابقة: 138. الزمن المنقضي: 480 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo