التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
أنظر أيضا: وعزل الكربون
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "وعزل" في الفرنسية

et l'isolement
et isoler
et la révocation
isole
destituer
limogé
fixation

اقتراحات

39
فلقد أصبح هدم البيوت وعزل اراضي الفلسطينية، بما فيها الضفة الغربية وقطاع غزة، عن العالم الخارجي، ممارسة معتادة.
La destruction de maisons et l'isolement des territoires palestiniens du monde extérieur, y compris la Cisjordanie et la bande de Gaza, sont devenus la pratique courante.
والمفاوضات المتعلقة بمسائل من قبيل الحدود والمستوطنات والقدس الشرقية وعودة اللاجئين وعزل غزة ينبغي أن تستند إلى تلك المعايير وليس إلى المقايضة السياسية.
Les négociations sur des questions telles que les frontières, les colonies, Jérusalem-Est, le retour des réfugiés et l'isolement de Gaza doivent être guidées par ces règles et non par un marchandage politique.
وسوف أبذل قصارى جهدي لحماية وعزل جميع الذكريات الجديدة.
Je ferai de mon mieux pour protéger et isoler tous les nouveaux souvenirs.
فقد بدأت أولا بإغلاق الحدود الدولية وعزل قطاع غزة عن بقية الأرض الفلسطينية.
Les autorités israéliennes ont commencé par fermer les frontières internationales et isoler Gaza du reste du territoire palestinien.
(ج) اقتراح تعيين وعزل الوزراء على رئيس الجمهورية؛
c) Il propose au Président de la République la nomination et la révocation des ministres;
وتتضمن العقوبات أيضا مصادرة جزئية أو كاملة للموجودات وعزل المسؤولين عن وظائفهم.
Les sanctions comprennent aussi la confiscation partielle ou complète des avoirs et la révocation des fonctionnaires.
وفي هذا السياق، من الضروري تحقيق الانضباط القضائي وعزل القضاة المتورطين في الفساد.
Dans ce contexte, la discipline judiciaire et la révocation des juges qui sont convaincus de corruption sont essentielles.
تنسخ هذه القاعدة التنظيمية أيا من الأحكام الواردة في القوانين السارية يتعلق بتعيين وعزل قضاة المحكمة والمدعين العامين ولا يتسق معها.
Le présent règlement remplace toute disposition de la législation applicable régissant la nomination et la révocation des juges de la Cour et des procureurs qui serait incompatible avec lui.
واعترفت أيضاً بأن الاكتظاظ السكاني في بعض الجزر وعزل جزر أخرى أدى إلى ظهور مشاكل صحية محددة.
Elle a également reconnu que le surpeuplement de certaines îles et l'isolement de certaines autres avaient provoqué des problèmes de santé spécifiques.
26- من المسلم به أن إغلاق وعزل المجتمعات المحلية يعتبر نوعاً من أنواع العقوبات الجماعية التي تنتهك اتفاقية جنيف الرابعة، وكذلك هدم البيوت والممتلكات والمرافق العامة.
Le bouclage et l'isolement des communautés ont été reconnus comme constituant un type de châtiment collectif contraire à la quatrième Convention de Genève, de même que la destruction des maisons et des installations et biens publics.
وينبغي للمجتمع الدولي، بدلا من ذلك، أن يدعم جهود إسرائيل الرامية إلى القضاء على الإرهاب وعزل حماس وسائر المنظمات الإرهابية.
La communauté internationale ferait mieux d'appuyer l'action que mène Israël pour éliminer le terrorisme et isoler le Hamas et d'autres organisations terroristes.
و يبدو أن المقرر الخاص يعتبر أن الجزاءات وعزل جمهورية يوغوسفيا اتحادية عن المجتمع الدولي تشكل عقبة أمام مواصلة تعزيز الديمقراطية في البلد.
Il apparaît que le Rapporteur spécial ne voit pas dans les sanctions et l'isolement de la République fédérative de Yougoslavie de la communauté internationale un obstacle à la poursuite de son processus de démocratisation.
33 - وأضاف قائلا إنه من الضروري أن نعمل سويا خلال المرحلة الحالية من عملية الاستعراض، متفادين المجابهات التي لا ضرورة لها وعزل دول بعينها.
Il est impératif de travailler ensemble au cours de la phase actuelle du processus d'examen, en évitant les affrontements inutiles et l'isolement de certains États.
يجب على الجميع بمن فيهم ألبان كوسوفو إدانة العنف بشدة وعزل التنظيمات المسلحة المتطرفة التي لا تزال موجودة في داخل البلد وفي المناطق المتاخمة للحدود.
Tous, y compris les Albanais du Kosovo, doivent condamner vigoureusement la violence et isoler les formations extrémistes armées qui restent à l'intérieur et autour des frontières de la Macédoine.
وهو مقر السلطة التشريعية، ويتحمل مسؤولية المصادقة على المعاهدات، وتأييد ترشيح وعزل رئيس الوزراء وأعضاء الحكومة، وسواهم من كبار موظفي الدولة الذين يعينهم رئيس الجمهورية.
Il est le siège du pouvoir législatif et a pour mandat de ratifier les traités, de confirmer la nomination et la révocation du Premier Ministre, des membres du gouvernement et des autres hauts fonctionnaires de l'administration nommés par le Président.
وعزل إسرائيل ليس طريقا إلى السلام.
Isoler Israël n'est pas une voie susceptible de mener à la paix.
وهذه محاولات واضحة لعرقلة اقتصاد الجزر وعزل السكان.
L'objectif est de toute évidence de perturber l'économie des îles et d'isoler leur population.
وعزل نظرا للطبيعة المتقلبة للمواد في الداخل
Et désarmés, étant donnée la nature volatile des matériaux à l'intérieur.
لو أمكنني الولوج إلى مصفوفة الامتصاص... وعزل الضحية الأخيرة
Si je peux entrer dans la matrice d'absorption et séparer la dernière victime...
صهاريج وقود مزودة بأجهزة تدفئة وعزل:
Citernes à essence avec dispositif chauffant et isolation :
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 215. المطابقة: 215. الزمن المنقضي: 156 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo