التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "وعورة" في الفرنسية

accidenté
inégalité
impraticabilité
anfractuosité
terrain difficile
rugosité
topographie difficile
du terrain
reculées
ونعتزم تسييج حوالي 35 كيلومترا من الحدود في أكثر الأرض وعورة حيث تجري عمليات العبور السرية.
Nous projetons d'élever une barrière sur 35 kilomètres le long de la frontière, là où le terrain est le plus accidenté et où les franchissements clandestins ont lieu.
وبسبب وعورة الأرض تضطر الشرطة عادة إلى تسيير دوريات راجلة في هذه المناطق النائية وفي معظم الحالات يكون أقرب مستشفى على بعد عدة أيام من موقع الأحداث.
Le terrain étant accidenté, la police était généralement obligée de patrouiller à pied ces régions reculées et l'hôpital le plus proche se trouvait le plus souvent à plusieurs jours de marche du lieu de l'incident.
و أقلَّ وعورةً بكثير
Et moins accidenté.
وسبل التحاق بالمدارس متاحة حتى في أكثر المناطق وعورة.
Celles-ci sont accessibles, même dans les zones les plus reculées.
إن كوبا يتعين عليها أن تقوم بتلك المشتروات بالتغلب على أشد العوائق وعورة.
Cuba doit faire ces achats en surmontant les obstacles les plus difficiles.
تأثير وعورة قاع البحر في تعيين الحدود الخارجية للجرف القاري الممتد.
Incidences de la rugosité du fond océanique sur la localisation des limites extérieures du plateau continental élargi
وأبلغت اللجنة أيضا بأن المحكمة تحتاج إلى مركبات خاصة، بسبب وعورة الطريق، وأن كل مركبة ستكلف 700 20 دولار.
Il a également été informé qu'étant donné la nature accidentée du terrain, le Tribunal a besoin de véhicules spéciaux, d'un coût unitaire de 20700 dollars.
وليس ثمة أدنى دليل على أن وعورة التضاريس وصعوبة الوصول إلى بعض الموانئ كانا من أسباب المجاعة.
Rien ne peut permettre de penser que la topographie et les difficultés d'accès à certains ports ont été une cause de la famine.
إلا أن التدهور العام لحالة السفن الصغيرة المستخدمة فضلا عن وعورة حالة البحر على امتداد الساحل الصومالي يحدان من فعالية الدوريات الأمنية.
Toutefois, une détérioration générale de l'état des vedettes utilisées et le fait que la mer est très agitée le long de la côte interrompt souvent les patrouilles de sécurité.
إن وعورة الأراضي، وخصوصا البر الرئيسي لبوغانفيل، وعزلة بعض الجزر الصغيرة تزيدان من مشكلة الناس في الوصول إلى الخدمات الصحية الأساسية.
Le caractère accidenté du relief, en particulier dans l'île de Bougainville, et l'éloignement de certaines des petites îles rendent d'autant plus difficile aux gens l'accès à des services de santé de base.
وفي 17 أيار/مايو، بدأ المساحون تقييم بعض من أكثر المناطق وعورة من الحدود البرية.
Le 17 mai, les arpenteurs ont commencé leurs travaux dans certaines des zones les plus reculées de la frontière terrestre.
وقد أدت حاجة الجئين إلى العثور على طرق أكثر وعورة في هذه المنطقة لتجنب اكتشافهم، إلى محاولة كثير منهم دخول ألبانيا عن طريق الجبل اسود.
Dans ces conditions, les réfugiés ont dû trouver des itinéraires plus difficiles pour éviter d'être repérés et nombre d'entre eux ont essayé d'entrer en Albanie par le Monténégro.
إن مساحة إقليم دارفور التي تبلغ 000510 كيلو مترا مربع، فضلا عن وعورة الطرق وانتشار الحركات المسلحة وعصابات النهب المسلح هي عوامل تعوق بالضرورة حركة المواطنين وتنقلهم.
L'étendue du Darfour, qui a une superficie totale d'environ 510000 kilomètres carrés, le mauvais état des routes et la prolifération des mouvements armés et des bandes de pillards armés entravent les déplacements de la population.
وقد شكل تقديم الدعم لعملية تسجيل الناخبين بمواعيدها النهائية المتقاربة تحديا آخر أُضيف إلى ما تواجهه البعثة فعلا من تحديات لوجستية هائلة بسبب وعورة الأرض وحجم البلد وشدة محدودية هياكله الأساسية.
Les délais serrés pour l'appui à l'inscription des électeurs sont venus s'ajouter aux difficultés logistiques déjà formidables de la MONUC dues au terrain difficile et à l'étendue du pays, ainsi qu'à son infrastructure très limitée.
ومن الواضح كل الوضوح أن أيــة محاوت حباط العملية التفاوضية التي تشرف عليها امم المتحدة ليس من شأنها إ زيادة وعورة الطريق الصعب المؤدي إلى حل عادل.
Il n'est que trop évident que les tentatives de faire dérailler le processus de négociation des Nations Unies ne peuvent que compliquer davantage encore la voie déjà difficile menant à une solution juste.
ومع ذلك، فإن المساعدة المقدمة إلى نحو ٠٠٠ ٠١ عائد محدودة جدا بالنظر إلى وعورة إقليم الشرقي.
Mais les possibilités d'aider quelque 10000 rapatriés sont très restreintes en raison de l'inaccessibilité de la région orientale du Libéria.
)ج(وعورة التضاريس، مع وجود منحدرات حادة والتنوع الكبير لمعالمها الطبيعية؛
(c) relief inégal avec de fortes pentes et des paysages très variés;
٤٥ - والعناصر نفسها التي تجعل من أنتاركتيكا مختبرا طبيعيا فريدا لدراسة المشاكل العلمية ومشاكل حفظ الموارد ذات اهمية العالمية وهي: وعورة بيئتها وأرضها المغطاة بالجليد، تعرقل أيضا عملية رسم خرائط دقيقة لها.
Les facteurs mêmes qui font de l'Antarctique un laboratoire naturel unique pour l'étude des problèmes scientifiques et écologiques d'intérêt mondial, à savoir la rigueur de son climat et son revêtement de glace, empêchent aussi de le cartographier avec précision.
لقد تخلفت مناطق الحدود التي يسكنها مواطنون ينتمون عراق قومية شتى في كل نواحي التنمية، ويرجع السبب الرئيسي لذلك إلى وعورة التضاريس وعدم وجود بنية أساسية مناسبة.
Les zones frontalières, qui sont habitées par les ethnies nationales, connaissent beaucoup de retard dans tous les aspects du développement, surtout en raison du terrain difficile et de l'absence d'une infrastructure adéquate.
وبرغم وعورة أراضي بوتان والتشتت الشديد في توزيع السكان، فإن التغطية الصحية الأساسية تقف اليوم عند ما يزيد على 90 في المائة وهي نسبة إيجابية للغاية.
Malgré le relief accidenté et la population très dispersée du Bhoutan, le taux de couverture des soins de santé de base dépasse aujourd'hui 90 %, ce qui est tout à fait remarquable.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 157. المطابقة: 157. الزمن المنقضي: 153 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo