التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "وفضلا عما توفره" في الفرنسية

وفضلا عما توفره من تحويلات مالية، فإنها تؤدي أيضا دورا مناسبا في بناء الهيكل الاقتصادي لبلدان المنشأ.
Indépendamment des fonds rapatriés, elle joue également un rôle important dans les structures économiques des pays d'origine.

نتائج أخرى

103- وتتمتع الأسر ذات الدخل المنخفض التي لديها أطفال رضع بالحق في توفير الغذاء للأطفال مجاناً في أول سنتين من الحياة، فضلاً عما توفره الدولة من دعم على شكل المساعدة الاجتماعية الموجهة.
Les familles à faible revenu comptant des enfants mineurs peuvent recevoir des produits d'alimentation infantile à titre gratuit durant les deux premières années de vie de l'enfant et bénéficier d'un soutien de l'État sous la forme d'une aide sociale ciblée.
وفضلا عما سبق، توفر البعثة ستة أفراد تابعين لشرطة الأمم المتحدة لتسهيل إجراءات المطار في نقاط الوصول والمغادرة، ومرافقة موظفي مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في زياراتهم إلى المستفيدين.
De plus, six membres du personnel de la police des Nations Unies affecté à la Mission facilitent les démarches à effectuer à l'aéroport aux points d'arrivée et de départ et accompagnent les membres du personnel du HCR qui se rendent auprès des bénéficiaires.
والواقع أن شيخوخة السكان، بما يترتب عليها من نتائج عميقة وراسخة وواسعة النطاق، توفر فرصا لجميع المجتمعات فضلا عما تفرضه عليها من تحديات.
Les conséquences profondes, multiformes et durables du vieillissement de la population créent des perspectives mais aussi des problèmes pour toutes les sociétés.
ويحلِّل الجزء الثاني النظام الحالي وأهدافه وإنجازاته، فضلاً عما يواجهه من تحديات.
La deuxième contient une analyse du système actuel, de ses objectifs et de ses réalisations ainsi que des difficultés auxquelles il se heurte.
2 - وفضلا عما سبق، دخلت كمبوديا طرفا في الاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف التالية:
En outre, le Cambodge a souscrit aux accords bilatéraux et multilatéraux suivants :
وينبغي أن يشمل كذلك تكنولوجيات الإنتاج والتخصيب فضلا عما يتصل بذلك من معدات ومنشآت.
Il devra inclure également les technologies de production et d'enrichissement ainsi que les équipements et installations y relatifs.
بيد أن توطيد السلم بفعالية لا يزال يستوجب معالجة الأسباب الأساسية للنزاع، فضلاً عما أثاره من تحديات في مجال حقوق الإنسان.
Toutefois, pour consolider efficacement la paix, il faut encore s'attaquer aux causes profondes du conflit et relever les défis en matière de droits de l'homme qui en découlent.
وتناول المشاركون الأثر البيئي لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات، فضلاً عما يمكن للإنترنت أن تقدمه من مساهمة إيجابية في مكافحة تغير المناخ.
Les participants se sont penchés sur la question de l'impact des TIC sur l'environnement, ainsi que de la contribution positive qu'Internet peut apporter à la lutte contre le changement climatique.
وتشمل عملية الحساب الإيرادات الفعلية المقبوضة من الأرباح والفوائد فضلا عما تحقق من مكاسب رأسمالية وخسائر.
Cette méthode fait entrer en ligne de compte le revenu des titres (dividendes et intérêts) et les plus-values et moins-values réalisées.
وفضلا عما تقدم، يجري تنفيذ ترتيب الامتنان لمقدمي الرعاية غير النظامية في بداية عام 2007.
À cela s'ajoute la mise en place, au début de 2007, du dispositif de reconnaissance aux dispensateurs de soins familiaux.
كما تضفي الشراكات طابع الشرعية السياسية وتسهم بالمعارف والخبرات المحلية، فضلا عمّا تقدمه من دعم لوجستي قيّم.
Les partenariats apportent en outre une légitimité politique, des connaissances et des compétences locales ainsi qu'un appui logistique précieux.
388 - وأثناء الحمل والولادة والأمومة، تحظى المرأة بأعلى مستوى للرعاية الصحية، فضلا عما يتعلق بتنظيم الأسرة.
Pendant la grossesse, l'accouchement et la maternité ainsi qu'en matière de planification familiale, les femmes jouissent de soins de santé de haut niveau.
وتمثل تلك التدفقات المالية رمزا لتعب المهاجرين فضلا عما يجنونه من فوائد.
Ces flux financiers expriment autant les chagrins liés à la migration qu'ils mettent en lumière ses avantages.
فضلا عما أدى إليه الأثر المتصاعد لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في إضعاف القدرات على مواجهة الموقف.
L'impact constant du VIH/sida a encore réduit les capacités de réaction.
ويرجى أيضاً بيان سن الزواج القانونية الدنيا للنساء والرجال، فضلاً عما إذا كانت حالات الولادة والزواج تسجل عبر نظام شامل وإجباري.
Veuillez indiquer également l'âge légal minimum du mariage pour les femmes et les hommes, ainsi que s'il existe un système complet et obligatoire d'enregistrement des naissances et des mariages.
فضلا عما أدت إليه الحروب والسياسات القمعية من فرار مئات الآلاف من العراقيين إلى خارج البلاد لاجئين وطالبي لجوء.
En outre, les guerres et les politiques répressives ont entraîné la fuite de centaines de milliers d'Iraquiens, qui ont demandé l'asile à l'étranger.
ومن الأهمية بمكان وضع أدوات للشكاوى والعدالة والإنصاف وزيادة عددها على الصعيد العالمي؛ فضلا عما يتصل بها من أنشطة بناء القدرات.
Il faut absolument créer, à l'échelon mondial, des mécanismes permettant de recevoir les plaintes, de statuer et d'ordonner réparation, et renforcer leurs capacités.
وفضلاً عما تقدم فقد أثم المشرع العقابي المصري أفعال الاعتداء على الحقوق والحريات الأساسية للمواطنين وكذلك الدعوة أو التحريض على التطرف والطائفية والعنصرية.
En outre, en vertu du Code pénal égyptien, les atteintes aux droits et aux libertés fondamentales des citoyens, y compris le fait de prôner l'extrémisme, le sectarisme et le racisme ou d'y inciter autrui, constituent une infraction pénale.
وفضلا عما تقدم، استهدفت المنظمات العمالية المركزية تشجيع قدر أكبر من التساوي بين الرجل والمرأة في استخدام الإجازة الأسرية.
Les organisations professionnelles centrales ont également cherché à promouvoir une utilisation plus équitable du congé familial parmi les hommes et les femmes.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 363. المطابقة: 1. الزمن المنقضي: 178 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo