التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
أنظر أيضا: وفق نهج
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "وفق" في الفرنسية

conformément
en fonction
tel
respect
selon comme conformément aux suivant en vertu en application sur la base d'après
au regard
conformer
adapter
trouver la forme
gâter
faire l'ajustement
être opportun
approprier

اقتراحات

وسيجري هذا التعديل التشريعي وفق الجدول الزمني للاتحاد الأوروبي.
L'on procédera à cet amendement législatif conformément au calendrier fixé par l'Union européenne.
إقامة دولة ديمقراطية وفق تطلعات شعب ميانمار؛
Instauration d'un Etat démocratique conformément aux aspirations du peuple du Myanmar;
وقد نُظمت وفق عمليات العملاء المستهدفين.
Elles sont structurées en fonction du déroulement des activités et des pays bénéficiaires.
وضع وإقرار استراتيجية وفق توجيهات أهداف المنظمة
Élaboration et définition d'une stratégie en fonction des objectifs de l'Organisation
يكيَّف الإطار باستمرار وفق تقييمات المانحين، فرديا وجماعيا.
Ce cadre serait adapté de façon continue en fonction des évaluations collectives et individuelles des donateurs.
وجرى تكييف استراتيجيات وفق احتياجات الخاصة لفرادى البلدان.
Des stratégies sont actuellement conçues en fonction des besoins spécifiques de différents pays.
ولتحقيق هذا الهدف تُكيَّف الحصص دورياً وفق أوضاع السوق.
À cette fin, les quotas sont périodiquement ajustés en fonction des conditions du marché.
وتستطيع البلدان تخصيص هذه الموارد وفق أولوياتها الوطنية.
Les pays peuvent allouer ces ressources en fonction de leurs priorités nationales.
الإقامة والتنقل بحرية داخل المملكة وخارجها وفق الأنظمة.
Résider et circuler librement à l'intérieur du Royaume et à l'étranger conformément aux règlements;
قبول الهبات والتبرعات وفق القوانين والأنظمة النافذة.
Accepter les dons et donations conformément aux lois et règlements en vigueur.
فقدمت منظمة العمل الدولية مساهمة وفق الشكل الذي اقترحته آلية الخبراء.
L'Organisation internationale du Travail a soumis une contribution conforme au schéma proposé par le Mécanisme d'experts.
وينبغي تخطيط الأنشطة الإنمائية وفق الأولويات والتوجيهات الوطنية.
Les activités de développement doivent être planifiées conformément aux priorités et aux directives nationales.
فقد قُدم الطلب وفق النظام الداخلي للجمعية العامة.
La demande a été soumise conformément aux règles de procédure de l'Assemblée générale.
شًكلت لجنة لصياغة التقرير وفق الآلية الخاصة بكتابة التقارير الدورية؛
Un comité a été formé pour rédiger le rapport conformément aux directives concernant la rédaction des rapports périodiques;
وتعمل بيلاروس وفق المعلومات التي تلقتها من اللجنة.
Le Bélarus se réfère aux explications reçues du Comité pour orienter ses travaux.
تم إعداد هذا التقرير وفق الخطوات التالية
Le présent rapport a été établi selon la procédure décrite ci-dessous.
وكانت الأدوية متاحة ومخزنة وفق المعايير الدنيا.
Les médicaments de base étaient disponibles et stockés dans le respect des normes minimales.
وتلاحظ اللجنة إحالة القضية إلى محكمة مدنية وفق الأصول.
La Commission relève que l'affaire a été comme il convient transférée à un tribunal civil.
والسلطة القضائية مستقلة ذاتيا وتدار وفق أحكام قانون البرلمان.
Le pouvoir judiciaire est autonome et est administré conformément aux dispositions d'une loi du Parlement.
ولدى لكسمبرغ مركزان للإصلاح يعملان وفق نظامين مختلفين.
Or, le Luxembourg dispose de deux centres pénitentiaires qui fonctionnent selon des régimes différents.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 6543. المطابقة: 6543. الزمن المنقضي: 161 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo