التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "وفي حالات نادره" في الفرنسية

بحث وفي حالات نادره في: تعريف مرادفات
en de rares occasions
Dans de rares cas
Plus rarement
Très occasionnellement
وفي حالات نادرة، إذا تطلب الأمر، سيحاول الصندوق الاستجابة للحاجة غير الملباة.
En de rares occasions, invité à le faire, le FNUAP pourrait essayer de satisfaire les besoins non satisfaits.
وفي حالات نادرة، تشير المحاكم التايلندية إلى القواعد الراسخة للقانون العرفي الدولي لحل المنازعات.
En de rares occasions, les tribunaux thaïlandais invoquent des règles bien établies du droit international coutumier pour régler les différends.
وفي حالات نادرة تشمل البرامج حقوق الملكية، والإدارة الرشيدة للأراضي، وأثر أنشطة كبار المستثمرين، والدفع لقاء الخدمات البيئية.
Dans de rares cas, les programmes prévoient un régime de propriété, une gestion foncière rationnelle, la prise en compte des incidences des activités des principaux investisseurs et la rémunération des services environnementaux.
وفي حالات نادرة، قد تنجح الجزاءات الدولية المفروضة في عرقلة أنشطة شركة كبيرة، لكنها، تفضي بذلك إلى تقليص حجم التجارة عموما.
Dans de rares cas, des sanctions instituées au niveau international pourraient arrêter les activités d'un opérateur important et, de ce fait, réduire le commerce dans l'ensemble.
52 - وفي حالات نادرة، اتخذت الحكومات مواقف بشأن طبيعة قاعدة سبل الانتصاف المحلية خارج سياق الإجراءات القانونية.
Les États ont pris position sur la nature de la règle de l'épuisement des recours internes hors de toute procédure judiciaire en de rares occasions.
وفي حالات نادرة، مُنعت البعثة من القيام برحلات جوية إلى مناطق معيّنة.
En de rares occasions, les vols de la MINUEE à destination de certaines régions ont également été interdits.
وفي الحالات النادرة التي يُفترض فيها أن القرار سيستغرق وقتا طويلا، يمكن إضافة عضو رابع بل حتى عضو خامس بالانتخاب من أجل السماح لتوزيع عمل الصياغة توزيعا أفضل.
En de rares occasions, lorsqu'on suppose que l'arrêt sera très long, la Cour peut élire un quatrième, voire un cinquième, membre afin qu'il y ait une meilleure répartition du travail de rédaction.
وفي حالات نادرة يجري تجاوز هذه المدة، من ذلك مثلاً عند وجود عدد كبير من المحتجزين وعدم إتاحة عدد كافٍ من المحامين.
Dans de rares cas, ce délai a été dépassé, par exemple lorsqu'il y avait un grand nombre de détenus mais pas suffisamment d'avocats disponibles.
وفي حالات نادرة يجوز للمدير اختصار فترة الانتظار.
Dans de rares circonstances, une période d'attente peut être réduite par l'administrateur responsable.
وفي حالات نادرة قد يكون هناك بعض النزيف من العيون
Dans certains cas très rares, il pourrait y avoir quelques saignements des yeux...
وفي حالات نادرة، يظهر ضحايا الاختفاء من جديد.
Il arrive de temps en temps que les victimes réapparaissent.
وفي الحالات النادرة التي وقعت فيها تجاوزات، فُرِضت عقوبات صارمة على المجرمين.
Dans les rares cas de sévices, des sanctions sévères étaient infligées aux auteurs de ces actes.
الإسهال، وفي حالات نادرة فإما نوبةٌ مرضية أو موت
"et dans certains cas rares, convulsions ou décès."
وفي الحالات النادرة التي اعتبر فيها استهداف الإرهابيين ضرورة عسكرية، تم دراسة هذه الحالات مسبقاً لضمان الامتثال الكامل لقانون النزاعات المسلحة.
Dans les rares cas où le ciblage de terroristes est considéré comme une nécessité militaire, ces opérations font l'objet d'un examen préalable pour s'assurer qu'elles sont pleinement conformes au droit des conflits armés.
وفي حالات نادرة، استخدمت اتفاقات التجارة الإقليمية لغة أكثر إلزاما من الناحية القانونية.
Plus rarement, les termes utilisés sont juridiquement plus contraignants.
33- وفي حالات نادرة تأتي التوصية في أسلوب إيجابي.
Plus rarement, la recommandation se fait positive.
وفي الحالات النادرة التي تطلبت اللجوء إلى هذه الخبرة الفنية، أجري التحليل في الخارج.
Dans les rares cas où ces analyses avaient été nécessaires, elles avaient été réalisées par des services extérieurs.
وفي حالات نادرة، قال في أسطورة، تلك المياه تم استخدامها لاستعادة الموتى الى الحياة.
Et dans de rares cas, d'après la légende, ces eaux ont été utilisées pour ramener les morts à la vie.
وفي الحالات النادرة جدا التي أدين فيها أفراد الأمن بأعمال قتل خارج نطاق القضاء أو سوء سلوك خطير، تمت معاقبتهم طبقاً للقانون.
Dans les très rares cas où des membres de ces forces avaient été reconnus coupables d'exécutions extrajudiciaires ou de faute lourde, ils avaient été punis conformément à la loi.
56- وفي الحالات النادرة التي يمكن فيها احتجاز الأطفال المهاجرين بشكل قانوني، تؤكد المعايير الدولية لحقوق الإنسان ضرورة تطبيق عدد من الضمانات الأساسية.
Dans les rares cas où les enfants migrants peuvent être légalement placés en détention, les normes internationales relatives aux droits de l'homme prévoient l'application d'un certain nombre de garanties fondamentales.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 46. المطابقة: 46. الزمن المنقضي: 91 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo