التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "وقدمت أسباب" في الفرنسية

ورأت المحكمة أن الادعاءات التي قُدمت لها قد أخذت في عين الاعتبار القرارات السابقة وقدمت أسباب استنتاجاتها.
La Cour a examiné les observations faites, a pris en considération les décisions antérieures et a motivé ses conclusions.
32- وقدمت أسباب عملية وأخرى موضوعية لشرح هذا الأمر.
Des raisons pratiques ainsi que des raisons de fond ont été avancées pour expliquer le phénomène.
وقُدِّمت أسباب رفض المساعدة القانونية إلى المحامي وليس إلى صاحبة البلاغ.
Les raisons de ce refus ont été expliquées au défenseur de l'auteur, mais non à elle.
وذكرت أن الوزير لم يكن ينوي اعتبار السجين المعني سجيناً مستوفياً للشروط وقدمت أسباب الوزير التي تبرر هذا الأمر.
La lettre indiquait que le Ministre n'était pas enclin à désigner le détenu en question en tant que prisonnier remplissant les conditions requises, et précisait les raisons qui motivaient sa position.
ولم يشرح كما ينبغي سبب القبض عليه، وقدمت أسباب مختلفة لتبريره، ولكن لا يبدو أي منها قائما على أساس أو قابلا للتصديق.
L'arrestation n'a pas été dûment expliquée, les motifs les plus divers ayant été invoqués pour la justifier sans qu'aucun ne paraisse solide ni crédible.

نتائج أخرى

2 - وقد قدمت أسباب كثيرة لهذه القاعدة.
De nombreuses raisons ont été avancées pour justifier cette règle.
وقد قُدِّمت أسباب عدة لتبرير هذا الوضع من بينها ضرورة وجود مناخ مواتٍ لإجراء مفاوضات بشأن نزع السلاح.
Plusieurs raisons ont été invoquées pour justifier une telle situation, dont la nécessité d'instaurer un climat international propice aux négociations sur le désarmement.
وإذا قدمت أسباب وجيهة، يجوز تمديد شهرين بأمر خطي، على أن لا يتجاوز 24 شهرا.
Sur présentation de motifs valables, elle peut être prorogée tous les deux mois par une ordonnance écrite, pour une durée maximale de 24 mois.
ويجوز للوزير رفض الطلب حتى إن قُدّمت أسباب قوية تدعوه إلى التدخل.
Le Ministre peut refuser d'intervenir même lorsque de solides arguments militent en faveur de son intervention.
30 - وفي مختلف تقارير الأمين العام والتقارير ذات الصلة للجنة الاستشارية، قُدمت أسباب لوجود أنصبة غير مربوطة.
Dans les divers rapports du Secrétaire général et rapports connexes du Comité consultatif, des explications ont été données au sujet des soldes inutilisés.
وقدمت الأسباب التي في رأينا أوصلتنا إلى هذا المنعطف المحزن في عملية السلام في الشرق الأوسط لكي نعيد تنظيم أنفسنا والتصدي للتحديات التي تواجهنا جميعا.
J'ai exposé les raisons pour lesquelles, à notre avis, nous sommes parvenus à cette regrettable situation dans le processus de paix au Moyen-Orient, afin que nous puissions nous réorganiser et relever les défis qui nous attendent tous.
144 - وقدمت الإدارة الأسباب التالية لخمول الصناديق والصناديق الفرعية.
L'Administration a expliqué que l'inactivité des fonds et compartiments tenait aux raisons suivantes :
وأثبتت المعلومات التي قدمتها الحكومة الأسباب الحقيقية التي أدت إلى إلقاء القبض على هذين المواطنين.
Les informations fournies par le Gouvernement démontraient les véritables causes ayant conduit à la détention de ces deux Cubains.
نعم, لقد قدمت لي أسباب كثيرة
Elle m'a donné des tas de raisons.
وتعتبر اللجنة أن هذه الأسباب التي قدمتها الدولة الطرف أسباب معقولة وكافية لتبرير التدخل في الحياة الأسرية لصاحب البلاغ.
Le Comité considère que les raisons avancées par l'État partie sont raisonnables et suffisantes pour justifier l'ingérence dans la vie de famille de l'auteur.
ومثل صاحب البلاغ في استئنافه محام متمرس، وتم النظر في كل الحجج التي قدمها المتهم وقدمت المحكمة أسباب رفض الاستئناف.
En appel, l'auteur était représenté par un avocat confirmé; tous les arguments présentés par l'accusé ont été pris en considération et la Cour a motivé sa décision.
وفيما يتعلق بالحالة التي رفض فيها طلب الرفع، قدمت اللجنة الأسباب المفصلة وتم إخطار مقدم الطلب بذلك عملا بالقرار 2083 (2012).
S'agissant du cas pour lequel la radiation de la Liste a été rejetée, le Comité a fourni des motifs détaillés qu'il a communiqués au requérant conformément aux dispositions de la résolution 2083 (2012).
وقدمت دائرة الاستئناف أسبابها الخطية لإصدار الحكم في 13 كانون الأول/ديسمبر 2002.
La Chambre d'appel a déposé les motifs de son arrêt le 13 décembre 2002.
بيد أن 15 من تلك الدول قدمت رسالة تشرح أسبابها لعدم تقديم تقارير.
Toutefois, 15 de ces États ont adressé une lettre pour expliquer les raisons pour lesquelles ils n'avaient pas présenté de rapport.
وقد اختار المجلس عينة من 10 رحلات تمت في مهام رسمية لتحديد ما إذا كانت طلبات السفر قدمت قبل 15 يوم عمل على الأقل من موعد السفر وما إذا كانت قد قدمت أسباب فيما يتعلق بطلبات السفر التي تأخر تقديمها.
Le Comité a examiné un échantillon de dix missions afin de vérifier si les demandes avaient été présentées au moins 15 jours avant la date du voyage et si les éventuels retards avaient été justifiés.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 268. المطابقة: 5. الزمن المنقضي: 220 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo