التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "وقد طلبت بآو" في الفرنسية

وتقدر تكلفة تشغيل الكلية ٩,٣ مليون دور، وقد طلبت بآو من الويات المتحدة النظر في امر على سبيل اولوية.
Les dépenses de fonctionnement du collège s'élèveraient à 3,9 millions de dollars, et les Palaos avaient demandé aux États-Unis de donner la priorité à l'examen de ce poste budgétaire.

نتائج أخرى

وقد طلبت مساعدة اليونيدو فيما يتعلق باستراتيجيتها البيئية الوطنية.
Elle sollicite l'appui de l'ONUDI pour sa Stratégie nationale de l'environnement.
وقد طلبت حكومة تشاد المساعدة على إزالتها.
Aussi le Gouvernement tchadien a-t-il sollicité une assistance pour en assurer l'enlèvement.
وقد طلبت الحكومة مساعدة الأمم المتحدة لإجراء الانتخابات المحلية المرتقبة.
Le Gouvernement a demandé à l'Organisation des Nations Unies de l'aider à organiser les prochaines élections locales.
وقد طلبت توجيهات قضائية بهذا الشأن.
Des indications ont été demandées sur ce point aux tribunaux.
وقد طُلبت موارد إضافية، رهنا بموافقة الإدارة.
Des ressources supplémentaires ont été demandées en attendant l'approbation de la direction.
وقد طلبت موزامبيق مساعدات لتعزيز مراقبة الهجرة والحدود.
Le Mozambique a sollicité une assistance en vue de les renforcer et de mieux surveiller l'immigration.
وقد طلبت لجنة المؤتمرات واللجنة الخامسة هذا التوجيه.
Le Comité des conférences et la Cinquième Commission ont été invités à donner les indications considérées.
وقد طلبت أيضا بالتحديد كتمان اسمها.
Elle avait aussi demandé expressément que son nom ne soit pas divulgué.
وقد طلبتِ تلقائيًا محاكمة سريعة، صحيح؟
Et tu as demandé un procès rapide, n'est-ce pas?
وقد طلبت اللجنة توضيحا لمسائل تتعلق بتشغيل حساب التنمية.
La Commission a demandé des éclaircissements sur des points ayant trait au fonctionnement du Compte.
وقد طلبت حكومة أوزبكستان تسليمهم وفقاً للقواعد الدولية.
Le Gouvernement ouzbek a demandé leur extradition conformément aux règles internationales.
وقد طلبت جميع المكتبات الوديعة زيادة وتحسين القدرة على الوصول إلى المعلومات الإلكترونية.
Toutes les bibliothèques dépositaires ont demandé une amélioration de leur accès à l'information électronique.
وقد طلبت من ممثلي الخاص مواصلة التعاون الوثيق مع الجامعة بشأن هذه المبادرة.
J'ai demandé à mon Représentant spécial de continuer à coopérer étroitement avec elle à cette initiative.
وقد طلبت جورجيا أيضا تدابير مؤقتة.
La Géorgie a aussi demandé des mesures conservatoires.
وقد طلبت إليكم في البداية أن تقدم الوفود مقترحاتها إلى الأمانة.
Au début de la séance, j'ai déjà demandé aux délégations de soumettre leurs propositions au secrétariat.
244 - وقد طلبت الولايات المتحدة الأمريكية إجراء التصويت المسجل.
Le vote enregistré avait été demandé par les États-Unis d'Amérique.
وقد طلبت الجمعية العامة من اللجان المختلفة مواصلة استعراض أساليبها.
L'Assemblée générale a demandé à différentes commissions de poursuivre l'évaluation de leurs méthodes.
وقد طلبت الحكومات المعنية هذه التمديدات.
Ces prorogations ont été demandées par les gouvernements intéressés.
وقد طلبت اللجنة إلى فريق الرصد أن يشمل بتحقيقاته الصومال بأسرها.
Le Comité a demandé au Groupe de contrôle de procéder à des enquêtes sur l'ensemble du territoire somalien.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 1264. المطابقة: 1. الزمن المنقضي: 280 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo