التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "ولا تمارس" في الفرنسية

n'exercent
ne pratique
et n'exerce
tu ne rebaiseras
أما المكاتب الموجودة في سوريا فهي مكاتب إعلامية ولا تمارس أي مهام أخرى.
Quant aux bureaux en Syrie, ce sont des bureaux d'information qui n'exercent aucune autre activité.
ولا تمارس المؤسسات غير الدينية أي تمييز ضد الدين؛ وهي تعتبر شكلا مشروعا من أشكال حياد الحكومة.
Les établissements laïcs n'exercent aucune discrimination à l'égard de la religion et constituent une forme légitime de neutralité appliquée par le Gouvernement.
17 - ولا تمارس ليبيا العنصرية ليس هذا فحسب، بل وتكافح الأساليب التي تتبعها بعض النظم ضد الشعب الأفريقي.
Non seulement la Libye ne pratique pas le racisme mais elle combat cette pratique à l'encontre du peuple africain.
ولا تمارس أي ولاية قضائية على الجرائم التي يرتكبها الجنود الأجانب الذين - في حالة حدثت مؤخرا - قتلوا طالبتين كوريتين جنوبيتين.
La Corée du Sud protège le stationnement de forces étrangères qui visent des concitoyens et n'exerce aucune juridiction sur les crimes commis par des soldats étrangers qui, dans un cas récent, ont tué deux étudiantes sud-coréennes.
ولا تمارس المحاكم مهمة الإشراف على الاحتجاز.
Les tribunaux n'avaient pas de pouvoir de supervision sur la détention.
42 - ولا تمارس سلطنة عمان التمييز على أساس الخصائص الجينية.
Le Sultanat d'Oman ne pratique pas de discrimination fondée sur des caractéristiques génétiques.
ولا تمارس النساء نشاطا بدنيا وتؤدي فترات الاعتقال المطولة إلى جعل إدماجهن الاجتماعي صعبا جدا.
Elles n'y exercent pas d'activité physique et les détentions prolongées rendent très difficile leur réinsertion sociale.
يوجد تمييز ضد المرأة التي تكرس نفسها للأعمال المنزلية ولا تمارس نشاطاً مدراً للربح.
Il y a discrimination contre la femme qui se consacre aux travaux domestiques et n'exerce pas d'activité lucrative.
ولا تمارس الحكومة حاليا سيطرة على كل إقليمها حيث يسيطر القادة العسكريون على بعض المناطق وتوجد حركة انفصالية في الشمال.
Actuellement, le Gouvernement n'étend pas son autorité à tout le territoire somalien : les chefs de guerre contrôlent certaines zones et un mouvement séparatiste contrôle le nord.
ولا تمارس رقابة عامة على الأنشطة غير التجارية للجمعيات ما لم تكن هذه الرقابة لازمة بموجب تشريع خاص.
Aucune surveillance d'ordre général n'est exercée sur les activités non commerciales des sociétés à moins qu'une telle surveillance ne soit exigée par une réglementation particulière.
ولا تمارس معظم المنظمات عملية تقديم التقارير التحليلية الداخلية وتبادل الآراء بشأن الاستنتاجات على مستوى الإدارة العليا.
La plupart des organisations n'établissent pas de rapports analytiques internes et ne procèdent pas à un échange de vues sur les conclusions au niveau de la direction.
ولا تقوم منظمات المستهلكين بدور بارز في كينيا، ولا تمارس بالتالي تأثيراً كبيراً لصالح المنافسة.
Les associations de consommateurs ne sont pas très présentes au Kenya et peu de pressions s'exercent donc en faveur de la concurrence.
ولا تمارس أي من وكالات تحويل الأموال أنشطتها خارج نطاق القطاع المصرفي.
Aucune agence de transfert de fonds n'opère en dehors des banques.
34- ولا تمارس عادة سلطة إصدار أمر الإسهام، بسبب مشكلة التوفيق بين مصالح مجموعتي الدائنين غير المضمونين الذين تعاملوا مع الشركتين المنفصلتين.
En raison de la difficulté de concilier les intérêts des deux ensembles de créanciers chirographaires qui ont traité avec les deux sociétés distinctes, le pouvoir de rendre une ordonnance de contribution n'est pas fréquemment exercé.
وتتمتع بهذا الحق الأم التي تقوم بتربية أطفالها حتى سن الثامنة عشرة ولا تمارس عملاً ولا تنتفع بحق المعاش التقاعدي عند بلوغها سن الثانية والستين.
Ces droits sont exercés par la mère qui subvient aux besoins de l'enfant jusqu'à ses 18 ans, n'occupe pas d'emploi et ne se prévaut pas du droit à la retraite après l'âge de 62 ans.
5- ولا تمارس إمارة موناكو أية مسؤولية في إدارة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي أو المشمولة بالوصاية.
La Principauté de Monaco n'exerce aucune responsabilité dans l'administration de territoires non autonomes ou de territoires sous tutelle.
ولا تمارس سوى على 2 في المائة من الأراضي القابلة للزراعة (000000 2 هكتار).
Elle ne se pratique que sur 2% des terres arables (2.000.000 hectares).
ولا تشجّع نيوزيلندا في الوقت الراهن أنشطة التبادل التجاري مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، ولا تقدّم أي مساعدة في هذا الإطار، ولا تمارس تلك الأنشطة.
La Nouvelle-Zélande n'encourage, n'aide ni ne commerce actuellement avec la République populaire démocratique de Corée.
وستواصل العملية تعاونها الوثيق مع الأمم المتحدة في كوت ديفوار، التي ما زالت موضوعا للجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة ولا تمارس تجارة الماس الخام.
Le Processus continuera de coopérer en étroite collaboration avec l'Organisation des Nations Unies en Côte d'Ivoire, pays qui fait toujours l'objet de sanctions de l'Organisation des Nations Unies et ne fait pas commerce de diamants bruts.
232- وفي الأسرة التي لا يكون فيها للمرأة أي موارد، ولا تمارس أي نشاط مهني خارج البيت، يظل العمل المشار إليه ب"العمل المنزلي" الذي تقوم به بغية إعالة أسرتها عملاً مبخوس القيمة.
Dans une famille où la femme ne dispose pas de ressources financières ni n'exerce d'activité professionnelle hors du foyer, tout le travail appelé «travail domestique» qu'elle accomplit pour aider sa famille à vivre est sous-évalué.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 38. المطابقة: 38. الزمن المنقضي: 105 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo