التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "ولا سيما تلك" في الفرنسية

en particulier ceux en particulier celles notamment ceux notamment celles
surtout ceux
particulièrement celles
surtout celles
particulièrement ceux
principalement celles
particulièrement lorsqu'elles
notamment les

اقتراحات

وينبغي دراسة صكوك المساعدة الإنسانية، ولا سيما تلك المتعلقة بالكوارث الطبيعية، لتقرير إمكانية تنفيذها أثناء النزاع المسلح.
Les instruments relatifs à l'aide humanitaire, en particulier ceux relatifs aux catastrophes naturelles, doivent être étudiés pour déterminer leur applicabilité pendant un conflit armé.
وسيستمر نفاذ بعض المعاهدات على أي حال، ولا سيما تلك المتعلقة بالنزاعات المسلحة.
Certains traités, en particulier ceux ayant traité aux conflits armés, demeureront en vigueur de toute façon.
5 - العوامل التي تيسّر تنفيذ توصيات المنتدى، ولا سيما تلك الموجهة تحديدا إلى كيانكم.
Facteurs facilitant l'application des recommandations par l'Instance, en particulier celles qui étaient expressément adressées à votre entité.
وهو يتألف من تسع توصيات لتعزيز الشفافية في المعاملات التجارية، ولا سيما تلك المتصلة بالحملات الانتخابية.
Il consiste en neuf recommandations visant à renforcer la transparence dans les transactions commerciales, en particulier celles qui sont liées aux campagnes électorales.
وتنتظر أستراليا باهتمام شديد بيانات تلك الدول الأطراف، ولا سيما تلك التي طلبت تأجيل موعد احترامها لبعض أحكام هذا الصك.
L'Australie attend avec le plus grand intérêt les déclarations de ces États parties, notamment ceux qui ont demandé à différer le respect de certaines dispositions de cet instrument.
ويُعرب فريق الصياغة عن امتنانه للتعليقات والملاحظات التي تلقاها منذ آب/أغسطس 2011 ولا سيما تلك الواردة من المجتمع المدني.
Le groupe de rédaction exprime sa gratitude pour les commentaires et observations reçus depuis août 2011, notamment ceux de la société civile.
وبعض المعاهدات، ولا سيما تلك التي تشمل حقوقا والتزامات للأفراد، لا يمكن تطبيقها مؤقتا.
Certains traités, en particulier ceux qui prévoient des droits et obligations pour les individus, ne peuvent être appliqués provisoirement.
وتنعكس أدناه القضايا غير المشار إليها أعلاه، ولا سيما تلك المتصلة بتنفيذ ومتابعة المقررات التي اعتمدها المجلس في دوراته الاستثنائية.
Les questions qui ne sont pas mentionnées plus haut, en particulier celles qui touchent à l'application et au suivi des décisions adoptées par le Conseil à ses sessions extraordinaires, sont exposées ci-dessous.
وينبغي إدماج المنظور الجنساني في المسار العام لوكالات الأمم المتحدة، ولا سيما تلك المعنية بالتنمية المستدامة.
La démarche soucieuse d'équité entre les sexes doit être intégrée et incorporée dans les organismes des Nations Unies, en particulier ceux qui sont chargés du développement durable.
وتناولت الوثيقة أيضا المسائل العالقة في تنفيذ مبادرة "توحيد الأداء" ولا سيما تلك المرتبطة باليونيدو.
Ce document traitait également de questions centrales relatives à la mise en œuvre de l'initiative "Unis dans l'action", en particulier celles qui concernent l'ONUDI.
7 - يقر بضرورة توثيق الصلة بين عمليات مكافحة الإيدز والأنشطة العامة التي تنفَّذ لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما تلك المتصلة بالصحة؛
Estime qu'il faut établir un lien plus étroit entre la riposte face au sida et les mesures générales prises en vue de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, en particulier celles relatives à la santé;
ولهذا تطالب المجموعة بالتنفيذ العاجل والتام لجميع الالتزامات المضطلع بها حتى الآن، ولا سيما تلك الواردة في الإعلان السياسي بشأن الاحتياجات الإنمائية لأفريقيا.
C'est pourquoi le Groupe demande que soient honorés d'urgence et pleinement tous les engagements pris à ce jour, en particulier ceux qui figurent dans la déclaration politique sur les besoins de développement de l'Afrique.
وتُشجَّع البلديات على المساهمة من ميزانياتها في تمويل هذه التدابير، ولا سيما تلك المتعلقة بتوفير الدعم والمساعدة للضحايا.
Les municipalités sont invitées à verser des contributions budgétaires pour financer les mesures, en particulier celles qui ont trait à l'assistance et à l'appui aux victimes.
وحققت كوبا تقدما كبيرا فيما يتعلق العديد من الأهداف المحددة في إطار عمل هيوغو، ولا سيما تلك المتعلقة بالتأهب للكوارث الطبيعية.
Cuba a accompli des progrès considérables concernant un grand nombre des objectifs fixés par le Cadre d'action de Hyogo, en particulier ceux relatifs à la préparation en cas de catastrophe naturelle.
(أ) توسيع وتدعيم الأنشطة الوقائية الحالية ولا سيما تلك التي تستهدف الشباب وتستند إلى مشاركتهم؛
a) De développer et de consolider les activités de prévention actuellement menées, en particulier celles destinées aux jeunes et privilégiant la participation des jeunes;
(هـ) أن تراعي احتياجات البلدان النامية، ولا سيما تلك التي تواجه ظروفا خاصة؛
e) Prendre en compte les besoins des pays en développement, en particulier ceux qui sont en situation particulière;
وطلبت توفير مزيد من المعلومات عن عمليات الشراء، ولا سيما تلك التي تتبع عند إجراء المناقصات وعند معالجة شكاوى البائعين ومقدمي العروض.
Elles ont demandé davantage d'informations sur les procédures d'achat, en particulier celles qui sont suivies lors des appels d'offres et pour le traitement des réclamations des fournisseurs et des acheteurs.
وأعربت عن إعجابها العميق بنساء بلدها، ولا سيما تلك اللاتي يعشن في حالة حرمان.
Les femmes de son pays, en particulier celles qui sont défavorisées, lui inspirent un profond sentiment d'admiration.
ورحب أعضاء المجلس بالتقدم المحرز وحثوا على تنفيذ الاتفاقات المبرمة بين الخرطوم وجوبا، ولا سيما تلك المتعلقة بأمن الحدود واستئناف إنتاج النفط.
Les membres du Conseil ont salué les progrès accomplis et exhorté les parties à appliquer les accords conclus entre Khartoum et Djouba, en particulier ceux qui concernaient la sécurité aux frontières et la reprise de la production pétrolière.
وصادفت البلدان التي تكتنفها الصراع والأزمات الصحية والديون ولا سيما تلك الواقعة في أفريقيا صعوبة خاصة في بلوغ الزخم اللازم ومواصلته.
Les pays, notamment ceux d'Afrique, où sévissent les conflits, les crises sanitaires et la dette, ont eu le plus de mal à prendre et à maintenir leur élan.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 885. المطابقة: 885. الزمن المنقضي: 280 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo