التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "ولا سيما في المناطق الريفية" في الفرنسية

notamment dans les zones rurales surtout dans les zones rurales en particulier en milieu rural
surtout en milieu rural
particulièrement dans les zones rurales
notamment en milieu rural
particulièrement en zone rurale
en particulier en zone rurale
spécialement dans les zones rurales
particulièrement dans les régions rurales
notamment dans les régions rurales
notamment en zone rurale
surtout dans les régions rurales
en particulier dans les zones rurales en particulier dans les régions rurales
ضرورة تجريم العنف الأسري والزوجي وتعزيز تعليم الفتيات، ولا سيما في المناطق الريفية؛
La nécessité de la pénalisation de la violence domestique et conjugale et le renforcement de l'éducation des filles, notamment dans les zones rurales;
(ب) توسيع نطاق البرامج التعليمية، ولا سيما في المناطق الريفية والمعزولة؛
b) D'étendre la portée des programmes d'éducation du public, notamment dans les zones rurales ou isolées;
ويظل انعدام الأمن الغذائي مبعث قلق رئيسي، ولا سيما في المناطق الريفية.
L'insécurité alimentaire restait une préoccupation essentielle, surtout dans les zones rurales.
غير أن المنظمات غير الحكومية تعد أهم مصدر للمشورة القانونية والتمثيل، ولا سيما في المناطق الريفية.
Ce sont les ONG, surtout dans les zones rurales, qui constituent la principale source de conseils et assurent des services de représentation.
المشاركة النسبية في العمل الإنتاجي والمشاركة في القرارات المتخذة على مستوى الأسرة المعيشية ولا سيما في المناطق الريفية؛
Le partage relatif des travaux productifs et la prise en commun de décisions dans les ménages, en particulier en milieu rural;
127-181 مواصلة جهوده لضمان حصول الأطفال على التعليم والرعاية الصحية، ولا سيما في المناطق الريفية (بوتان)؛
127.181 Poursuivre ses efforts afin de garantir que les enfants aient accès à l'éducation et aux soins de santé, en particulier en milieu rural (Bhoutan);
فهي تعرقل الأنشطة الإنتاجية، ولا سيما في المناطق الريفية.
Elles empêchent les activités productrices, notamment dans les zones rurales.
وما زالت آليات فض المنازعات التقليدية مهيمنة، ولا سيما في المناطق الريفية.
Les mécanismes traditionnels de règlement des différends prédominent toujours, notamment dans les zones rurales.
(د) انخفاض معدل الإلمام بالقراءة والكتابة لدى النساء، ولا سيما في المناطق الريفية.
d) Du faible taux d'alphabétisation des femmes, surtout dans les zones rurales.
85-70- تخصيص الموارد للسلطة القضائية تيّسر الوصول إلى العدالة، ولا سيما في المناطق الريفية (إسبانيا)؛
85.70 Affecter des ressources au pouvoir judiciaire aux fins de faciliter l'accès à la justice, notamment dans les zones rurales (Espagne);
كما يُقلِقها ما لهذا الخلل من آثار سلبية على تمتع الأطفال بحقوقهم، ولا سيما في المناطق الريفية والنائية.
Il note avec inquiétude que cette lacune a des conséquences néfastes en ce qui concerne l'exercice de leurs droits par les enfants, notamment dans les zones rurales ou reculées.
إن مستوى الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي في السلفادور لا يزال منخفضاً، ولا سيما في المناطق الريفية.
Le niveau d'accès à l'eau potable et aux services d'assainissement en El Salvador reste faible, notamment dans les zones rurales.
على الصعيد الإداري، نُظِّمت حملات توعية عديدة من أجل تشجيع الآباء على التصريح بالولادات، ولا سيما في المناطق الريفية.
Au point de vue administratif, plusieurs campagnes de sensibilisation ont été organisées afin d'encourager les parents à faire la déclaration de naissance de leurs enfants, surtout dans les zones rurales.
وذكر أن الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية لا يزال غير كافٍ، ولا سيما في المناطق الريفية.
Il soulignait que l'accès aux services sociaux de base demeurait insuffisant, notamment dans les zones rurales.
وأشارت اللجنة أيضا إلى الحاجة إلى تعزيز السياسات والتدابير لتمكين الشابات اقتصاديا، ولا سيما في المناطق الريفية والبعيدة.
La Commission a également évoqué la nécessité de promouvoir des politiques et des mesures pour renforcer le rôle économique des jeunes femmes, notamment dans les zones rurales et éloignées.
(أ) إزالة جميع الحواجز الثقافية التي تقيِّد حيازة المرأة للأراضي، ولا سيما في المناطق الريفية؛
a) D'éliminer les obstacles culturels qui limitent l'accès des femmes à la terre, surtout dans les zones rurales;
تعزيز الجهود الرامية إلى الحد من الوفيات النفاسية، ولا سيما في المناطق الريفية، ومواصلة تزويد المصابين بالإيدز مجانا بالأدوية المضادة للفيروسات القهقرية؛
En renforçant la lutte contre la mortalité maternelle, surtout dans les zones rurales, et en continuant à assurer la gratuité des médicaments antirétroviraux pour les malades du sida;
46- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكثف جهودها لكفالة حصول الجميع، بمن فيهم المحرومون والمهمشون أفراداً وجماعات، على خدمات الرعاية الصحية على نحو مناسب، ولا سيما في المناطق الريفية.
Le Comité recommande à l'État partie de redoubler d'efforts afin de permettre à tous, notamment aux individus et groupes défavorisés et marginalisés, de bénéficier de services de santé, surtout dans les zones rurales.
وينبغي تخصيص موارد كافية للتدابير المذكورة أعلاه، ولا سيما في المناطق الريفية.
Des ressources suffisantes devraient être allouées aux mesures ci-dessus énoncées, en particulier dans les régions rurales.
38 - وأبلغت الممثــــلة اللجنــــــة بهشاشة العناية الصحية ولا سيما في المناطق الريفية.
La représentante a informé le Comité que les soins de santé manquaient, surtout en milieu rural.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 487. المطابقة: 487. الزمن المنقضي: 327 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo