التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "ومجزية" في الفرنسية

et enrichissante
et profitable
يجب علينا، نحن الكبار، أن نوفر للأطفال الاحتياجات الضرورية الأساسية لحياة منتجة ومجزية، كيما يسكنوا عالما مناسبا لهم.
Pour que les enfants habitent un monde digne d'eux, nous, les adultes, devons leur fournir les éléments essentiels à une vie fructueuse et enrichissante.
وإن عدم تمكين الموظفين من التمتع بحياة وظيفية ناجحة ومجزية يعرض للخطر قدرة المنظمة على الاحتفاظ بالموظفين الجيدين وكفالة تولي الموظف المناسب للمنصب المناسب.
Si elles ne permettent pas au personnel d'avoir une carrière réussie et enrichissante, l'Organisation aura peine à conserver des éléments compétents et à faire en sorte que les fonctionnaires appropriés soient affectés aux postes appropriés.
وأخيراً، أبرز ممثل مكتب العمل الدولي أهمية تنمية الموارد البشرية في ما تبذله البلدان من جهود من أجل تطوير مساهمات محلية تنافسية ومجزية في أنشطة السياحة.
Enfin, le représentant du Bureau international du Travail a souligné l'importance de la mise en valeur des ressources humaines dans les efforts déployés par les pays pour qu'il y ait un plus grand apport local compétitif et profitable dans les activités touristiques.
30 - وتشكل الزراعة المحافظة نهجا يجمع بين ممارسات الحد الأدنى من اختلال التربة والتغطية الدائمة للتربة والتناوب بين المحاصيل لتحقيق زراعة مستدامة ومجزية من أجل تحسين معيشة المزارعين.
L'agriculture de conservation consiste à combiner plusieurs exigences : déstabilisation minimale des sols, couche de terre végétale permanente et alternance des cultures afin de parvenir à une agriculture viable et profitable qui améliore la vie des agriculteurs.
وأعتقد أن المناقشات في أسبوعين القادمين ستكون شيقة ومجزية.
Je crois que les discussions qui auront lieu ces deux prochaines semaines seront intéressantes et encourageantes.
وكانت عملية التفاوض صعبة، ومكثفة، ومجزية.
Le processus de négociation a été difficile, intense et riche.
83- وأشار جميع المقررين إلى أن فرصة تبادل الآراء مع المنظمات غير الحكومية مهمة ومجزية.
Tous les rapporteurs ont estimé que l'échange de vues avec les ONG était aussi important que stimulant.
والمهم بصورة خاصة أن نقدم للشباب بدائل للمخدرات سليمة ومجزية.
Il importe au plus haut point d'offrir aux jeunes des voies saines autres que les stupéfiants.
وقد وجدنا هذه التجربة مفيدة جدا ومجزية تماما.
Cette expérience a été pour nous très enrichissante et très satisfaisante.
وسوف تكون النتيجة النهائية لهذه الشراكة إيجاد فرص عمل متساوية ومنتجة ومجزية ومستدامة للجميع، ولا سيما المرأة.
L'objectif ultime de ce partenariat sera la création d'emplois équitables, productifs, enrichissants et durables pour tous, en particulier pour les femmes.
وقد كانت باكستان من بين أوائل البلدان التي خضعت للاستعراض الدوري الشامل ووجدت أنه تجربة مثمرة ومجزية.
Il a figuré parmi les premiers pays à passer par l'examen périodique universel qu'il considère comme une expérience productive et positive.
وينبغي أن تستفيد البلدان المتلقية للاستثمار من مستويات معقولة ومجزية من العمالة والتدريب ونقل التكنولوجيا.
Les pays bénéficiaires devraient pouvoir disposer d'emplois décents et rémunérateurs, de programmes de formation et de transfert des techniques.
٥٨ - التشديد أيضا على أهمية إيجاد فرص عمل كافية ومجزية ومنتجة في بلداننا.
Souligner également combien il importe de créer dans nos pays des emplois en nombre suffisant, qui soient correctement rémunérés et productifs.
ولقد اضطلع الرئيس هفويت - بوانيه بدور رائع في كفاح شعوبنا من أجــل إعمـــال أسعـــار عادلة ومجزية ومستقرة لموادنا الخام.
Le Président Houphouët-Boigny a joué un rôle important dans la lutte livrée par nos peuples pour obtenir des prix justes, rémunérateurs et stables pour nos produits de base.
ويسرنا أن يكون جيراننا في منطقة المحيط الهادئ الذين أُجري لهم الاستعراض قد توصلوا إلى نتيجة أن التجربة كانت إيجابية ومجزية.
Nous sommes heureux que nos voisins du Pacifique qui ont fait l'objet d'un examen aient trouvé l'expérience positive et gratifiante.
ولم تكن تلك المدة كافية لإتاحة عمليات بيع منظمة ومجزية، ولا سيما فيما يتعلق بالممتلكات القيّمة أو غير العادية.
Ce délai n'était pas suffisant pour organiser la vente profitable de biens, en particulier de biens de valeur ou rares.
فالمبادرات الإقليمية المعنية بمكافحة الانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وكذلك المبادرات على الصعيد الوطني التي اتخذت لجمع وتدمير هذه الأسلحة ومنع انتشارها كانت ملموسة ومجزية في المنطقة، بما فيها كوسوفو.
Les mesures prises au niveau régional pour combattre la prolifération illicite d'armes légères ainsi qu'au niveau national pour leur collecte, leur destruction et leur non-prolifération ont été concrètes et appréciées dans la région, notamment au Kosovo.
كانت السنوات اربع الماضية مشجعة ومجزية للغاية بالنسبة إلى ممثلة المنظمة غير الحكومية لدى امم المتحدة.
Les quatre années écoulées ont été des plus encourageantes et des plus constructives pour la représentante de cette organisation non gouvernementale auprès de l'Organisation des Nations Unies.
ولئن كان النظام يهدف إلى تيسير عملية التعيين على المدراء والمكاتب في جميع أنحاء العالم بجعلها عملية فعالة ومجدية من حيث التكاليف، فإنه يجب أن يكون أيضا تجربة بسيطة وجذابة ومجزية للمتقدمين.
Outre qu'il doit permettre aux personnes chargées du recrutement et aux cadres dans les bureaux de par le monde de travailler de manière efficace et rentable, ce système doit être simple à utiliser, intuitif et avantageux.
وأحد الأهداف الأساسية للدولة هو تشجيع العمل على تشجيع العمل على إيجاد وظائف لائقة ومجزية الأجر.
L'État a pou mission essentielle de promouvoir un emploi digne et rémunéré.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 37. المطابقة: 37. الزمن المنقضي: 100 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo