التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "ومحاربة" في الفرنسية

et la lutte contre et combattre et lutter contre
et de lutter contre
et de lutte contre
et à combattre
et à lutter contre
et de la lutte contre
et de combattre
capitaux et
et lutte contre

اقتراحات

الولوج إلى المدرسة ومحاربة الانقطاع عن الدراسة؛
L'accès à l'enseignement et la lutte contre l'abandon scolaire;
وشملت برامجه خفض الطلب والتنمية البديلة وإقامة المؤسسات ومحاربة اتجار غير المشروع بالمخدرات، وامتدت لتغطي هذا البلد بأسره.
Ses programmes, qui portent sur la réduction de la demande, les activités de substitution, le renforcement des institutions et la lutte contre le trafic de drogues, ont été étendus à l'ensemble du pays.
هل تعني حماية الأبرياء ومحاربة الظلم؟
Comme protéger les innocents et combattre l'injustice ?
وأضافت أنها تود أن تعرف كثيرا عن التدابير الحكومية لتبسيط تلك العملية ومحاربة هذا الفساد.
Elle aimerait en savoir davantage sur les mesures que le Gouvernement envisage de prendre pour simplifier cette procédure et combattre cette corruption.
دعم الممارسات الديمقراطية ومحاربة التمييز في المجتمعات الصغيرة؛
Soutenir les pratiques démocratiques et lutter contre la discrimination dans les petites communautés;
ويتعين دعم وتشجيع جهود بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك لإصلاح الشرطة ومحاربة الأنشطة الإجرامية.
Les efforts déployés par la Mission des Nations Unies en Bosnie-Herzégovine pour réformer la police et lutter contre les activités criminelles doivent être appuyés et encouragés.
كل الوسائل اللازمة لمنع ومحاربة الأمراض الوبائية أو السارية يجب أن تأخذها الإدارة بالاتفاق مع طبيب السجن.
«Les mesures voulues pour prévenir et combattre les maladies infectieuses et transmissibles sont prises par l'administration en consultation avec le médecin de la prison.
وقد استعرضت حكومته وعدَّلت تشريعاتها الوطنية لتحقيق المجانسة في العلاقات الإثنية ومحاربة جميع أشكال التمييز.
Le Gouvernement moldave, dit l'orateur, a revu et amendé sa législation nationale pour harmoniser les relations interethniques et combattre toutes les formes de discrimination.
138-181 مواصلة جهودها في مكافحة الاتجار بالمخدرات ومحاربة هذه الآفة (لبنان)؛
138.181 Poursuivre ses activités de lutte contre le trafic de stupéfiants et combattre ce fléau (Liban);
ج) تقديم معلومات تفصيلية إلى اللجنة عن التدابير الفعالة المعتمدة لمنع ومحاربة هذا العنف.
c) De fournir au Comité des informations détaillées sur les mesures concrètes adoptées pour prévenir et combattre ce type de violence.
فعل أي شئٍ لأن كل مانفعلهُ هوَ البحث عن البلورات ومحاربة القتلة الشياطين
Fais quelque chose, parce que tout ce qu'on fait c'est chercher des cristaux, et combattre des tueurs démoniaques.
٣٥ - ولا زلنا مصممين على زيادة الأمن النووي وتعزيز جهودنا المشتركة من أجل منع ومحاربة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية.
Nous restons résolus à accroître la sécurité nucléaire et à renforcer nos efforts concertés pour prévenir et combattre le trafic illicite de matières nucléaires.
وإن دور الأمم المتحدة الحاسم في النهوض بحقوق الإنسان ومحاربة الاتجار بالبشر حظي بالتنويه أيضا.
Le rôle indispensable de l'ONU dans la promotion des droits de l'homme et la lutte contre la traite des êtres humains a aussi été rappelé.
ويمثل التزام السلطات الجديدة بمواصلة إجراء التحقيق في الجرائم التي ارتكبت في آذار/مارس 2004 علامة مشجّعة على تثبيت العدالة ومحاربة الإفلات من العقاب.
L'engagement des nouvelles autorités à poursuivre les enquêtes sur les crimes commis en mars 2004 constitue un signe encourageant pour l'affirmation de la justice et la lutte contre l'impunité.
(ل) النظر في اختصاصات الترتيبات التعاونية بشأن منع ومحاربة النقل غير المشروع واختيار ممثلين في هذا الصدد؛
Examiner, pour adoption, le cadre des arrangements de coopération sur la prévention et la lutte contre le trafic illicite et élire des représentants à cet effet;
61- وأشادت سلوفينيا بالجهود التي تبذلها ليبيريا في مجال التشريعات والسياسات العامة بغية تمكين المرأة ومحاربة العنف الذي تتعرض له.
La Slovénie a salué les efforts législatifs et politiques déployés par le Libéria pour promouvoir l'autonomie des femmes et lutter contre la violence dont elles étaient victimes.
كما أشارت إلى المبادرات المتعلقة بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان ومحاربة جميع أشكال العنف ضد النساء والأطفال.
Il a également évoqué les initiatives en matière de formation aux droits de l'homme et la lutte contre toutes les formes de violence à l'égard des femmes et des enfants.
ودعا دول المنطقة إلى إعادة النظر في سياساتها وإلى التدخل بصورة أكثر نشاطاً في اقتصاداتها من أجل تشجيع الطلب وتكافؤ الفرص ومحاربة البطالة.
Il a engagé les pays de la région à revoir leurs politiques et à intervenir davantage dans le secteur économique pour stimuler la demande, promouvoir l'égalité des chances et combattre le chômage.
وتحث اللجنة على توجيه المزيد من الجهود إلى تدريب المعلمين، وتحسين البيئة المدرسية، وزيادة معدت التحاق بالمدارس، ومحاربة ظاهرة انقطاع التميذ عن الدراسة.
Il recommande vivement d'intensifier les efforts pour former des enseignants, moderniser le milieu scolaire, accroître la scolarisation et lutter contre l'abandon scolaire.
١٤ - وقد استعرض الفريق الفرص التي توفرها التكنولوجيا احيائية بالنسبة لنتاج الغذائي، لكنه شدد أيضا على الحاجة إلى النظر في امكانات في مختلف المجات مثل المستحضرات الصيدنية واستغل الموارد البحرية ومحاربة إزالة احراج.
Le groupe d'étude a examiné les possibilités offertes par les biotechnologies dans la production alimentaire, tout en soulignant qu'il fallait s'intéresser aussi à d'autres domaines comme les médicaments, l'exploitation des ressources marines et la lutte contre le déboisement.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 385. المطابقة: 385. الزمن المنقضي: 100 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo