التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "ومما له مغزى أكبر" في الفرنسية

ومما له مغزى أكبر، أن هذا التغير حدث في أفقر البلديات.
Fait particulièrement significatif, ce changement s'est produit dans les municipalités les plus pauvres.

نتائج أخرى

ومما له المغزى اكبر في هذا الصدد أن عددا من الدول قد بدأ بصورة استباقية يدعم المحكمة مباشرة من خل زيادة المساعدة السوقية والمالية وبطريق غير مباشر من خل تنفيذ اتفاق اطاري العام للسم في البوسنة والهرسك.
Qui plus est, un certain nombre d'États ont commencé à soutenir le Tribunal de façon dynamique, à la fois directement grâce à une assistance logistique et financière plus importante et indirectement grâce à l'application de l'Accord-cadre général pour la paix en Bosnie-Herzégovine.
ومما يضفي مغزى أكبر على هذه التجربة لتشغيل المرأة في أعمال تتطلب جهدا بدنيا ليس من المعتاد رؤيتها تضطلع بها، الرأي الذي أعرب عنه أحد أصحاب العمل إذ قال:
L'emploi de femmes à des tâches dans lesquelles il n'est pas coutume de les voir réaliser des travaux qui exigent un effort physique rend encore plus significative l'opinion exprimée par un chef d'entreprise :
وفي حالة القاعدة والمنتسبين إليها فإن منع السفر له مغزى أكبر لأنه قد يساعد على إعاقة حركة الأفراد الذين يعتزمون المشاركة في أنشطة إرهابية.
Dans le cas de l'organisation Al-Qaida et de ses associés, l'interdiction de voyager est plus efficace parce qu'elle pourrait contribuer à entraver les déplacements de personnes qui ont l'intention de se livrer à des activités terroristes.
ومما له مغزى وأهمية أن تنتقل الرئاسة إلى كندا بوصفها بلدا رئيسيا لإنتاج الماس.
Il est de fait important que la présidence revienne au Canada, grand producteur de diamants.
ومما له مغزى تماما أنه تم التوصل إلى اتفاق يتعلق بسريبرينتسا وزيبا.
Fait assez significatif, un accord a été conclu au sujet de Srebrenica et de Zepa.
50 - واستطرد قائلا إن التزام الدول الحائزة للأسلحة النووية له مغزى أكبر لأن هذه الدول هي أيضا دول دائمة العضوية في مجلس الأمن.
L'obligation des États dotés d'armes nucléaires est d'autant plus grande qu'ils sont aussi membres permanents du Conseil de sécurité.
ومما له مغزى أيضا أن قادة أفريقيين عديدين يصلون إلى السلطة اليوم من خلال صناديق الاقتراع.
Il faut noter aussi qu'un bien plus grand nombre de dirigeants africains accèdent au pouvoir par la voie des urnes.
كذلك فإن مما له مغزى أن النظام الأساسي وقعته 120 دولة، ومنها السودان.
De même, il est intéressant de noter que le Statut a été signé par 120 États, dont le Soudan.
ومما لـه مغزى أن الأسبوع الأخير من رئاسة نيوزيلندا للمؤتمر سيشهد عدداً من الوزراء يخاطبون هذه الهيئة.
Il y a lieu de noter qu'au cours de la dernière semaine de la présidence néo-zélandaise plusieurs ministres viendront prendre la parole devant la Conférence.
ومما له مغزى أيضا أن قادة أفريقيين عديدين يصلون إلى السلطة اليوم من خلال صناديق الاقتراع.
Il convient de noter que, à ce jour, c'est presque une majorité des membres de l'Union qui a souscrit à une évaluation.
ومما له مغزى، أن جورجيا، وهي بلد عرف تاريخيا بتسامحــه، قد استضافت هذا المحفل.
Le fait que la Géorgie, pays historiquement reconnu pour sa tolérance, a été l'hôte de ce forum a valeur de symbole.
585 - ومما له مغزى أن الاستقلال الاقتصادي المكتسب من قِبل النساء الريفيات بالاشتغال بالعمل التجاري يساعد في تعزيز دورهن في المخلية وفي المجتمع، وأيضا في تربية الأطفال.
Il est important de noter que l'indépendance acquise par les femmes rurales grâces à l'exercice d'une activité économique indépendante renforce leur rôle dans le makhallya, dans la société et dans l'éducation des enfants.
ومما له مغزى أن مصطلح "التوافق" (أي بناء توافق الآراء) قد تردد مرات ومرات خلال مشاوراتنا.
L'emploi très fréquent du terme « tawafuq » (c'est-à-dire recherche du consensus) lors des consultations que nous avons eues nous paraît significatif.
ومما له مغزى أن هذه المعاهدة، منذ البداية، قد أُبرمت ونُفذت كعنصر لا يتجزأ مما يسمى ب "بنية الاستقرار الاستراتيجي" التي ترتكز على الاتفاقات المحورية المتعلقة بالأسلحة الهجومية الاستراتيجية وبالدفاع ضد القذائف.
Il est important de noter que d'emblée, le Traité a été conclu et mis en œuvre comme faisant partie intégrante de l'«architecture de la stabilité stratégique» fondée sur les accords essentiels relatifs aux armes stratégiques offensives et aux systèmes de défense antimissile.
ومما له مغزى أن تجري هذه المناقشة في أول يوم للأمم المتحدة في هذه الألفية، لأن العديد من المسائل المعنية تتعلق بجوهر ميثاقنا.
Il est important de noter que ce débat a lieu lors de la première Journée des Nations Unies de ce millénaire car nombre des questions ayant trait aux femmes se rapportent de manière directe à notre Charte.
ومما لـه مغزى في هذا الصدد أن التعليق العام رقم 5 للجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية يعيد التأكيد على أن الحق في سكن لائق يشمل يُسر وصول الأشخاص المعوقين إليه.
Il est remarquable que dans l'Observation générale no 5, le Comité réaffirme que la facilité d'accès pour les personnes handicapées est constitutive du droit à un logement convenable.
ومما له مغزى مماثل تلك اهمية المتعاظمة الممنوحة للتعليم، و سيما لتعلم القراءة والكتابة، التي تعد المهارة التعليمية اساسية للغاية.
Tout aussi significative est l'importance croissante accordée à l'éducation, et plus particulièrement à l'apprentissage de la lecture et de l'écriture, qui sont les connaissances essentielles.
ومما له مغزى أن المعلومات اشد موثوقيه إنما هي معلومات متاحة من البلدان التي يخضع اتجار بالنساء فيها لسياسة محددة.
Il est significatif que les données les plus fiables proviennent des pays où la traite des femmes a fait l'objet d'une politique spécifique.
ومما له مغزى عظيم معاهدات حقوق انسان الرئيسية التي اعتمدت وشملت اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل.
Les principaux traités relatifs aux droits de l'homme qui ont été adoptés, dont la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et la Convention relative aux droits de l'enfant revêtent une grande importance.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 1403. المطابقة: 1. الزمن المنقضي: 307 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo