التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "ومن المنتظر أن" في الفرنسية

il est prévu que
On prévoit que
On compte que
On compte qu'
Il était prévu que
On prévoit qu'
devrait
on s'attend à ce que

اقتراحات

ومن المنتظر أن ينشر الدليل ضمن منشورات الأمم المتحدة المطروحة للبيع.
Il est prévu que ce manuel soit publié sous forme de publication des Nations Unies destinée à la vente.
ومن المنتظر أن ينظر الاجتماع في المعلومات المضمنة في الموجز.
Il est prévu que la réunion examine les informations figurant dans le résumé.
ومن المنتظر أن تكون الإنجازات التالية قد تحققت بنهاية كانون الأول/ديسمبر 2009:
On prévoit que les tâches suivantes auront été menées à bien avant la fin de décembre 2009 :
ومن المنتظر أن توفر امم المتحدة اموال الزمة لهذا البرنامج.
On compte que les fonds destinés à ce programme proviendront des Nations Unies.
ومن المنتظر أن يكتمل المبنى في أيلول/سبتمبر 2004.
La construction du bâtiment devrait être achevée en septembre 2004.
ومن المنتظر أن تجرى الانتخابات خلال النصف الثاني من عام 2005.
Les élections devraient se tenir au cours du second trimestre de 2005.
ومن المنتظر أن تقوم بنشر القوانين وتوزيعها.
Ces institutions publieront et diffuseront les textes de loi.
ومن المنتظر أن تكون أكبر الزيادات في البلدان النامية.
La plus grande augmentation est prévue dans les pays en développement.
ومن المنتظر أن تبيّن الوثائق بالتفصيل المبادرات في أشكال ملموسة للبرامج والمشاريع.
Les documents devraient faire apparaitre la ventilation détaillée des initiatives sous forme de programmes et de projets tangibles.
ومن المنتظر أن يحسّن هذا المعيار اتساق عملية التقييم وتوحيد إجراءاتها.
Cette norme devrait contribuer à la cohérence et à l'uniformité du processus d'évaluation.
ومن المنتظر أن تفي المرافق الجديدة باحتياجات اللجنة على المدى الطويل.
Les nouvelles installations devraient répondre aux besoins à long terme de la Commission.
ومن المنتظر أن يبدأ التطبيق على نطاق المنظمة في حزيران/يونيه ٢٠٠٠.
L'application de ces mesures de suivi à l'échelle de l'organisation doit commencer en juin 2000.
ومن المنتظر أن يقدم الفريق إضافة لتقريره الأول.
Le Groupe doit présenter un additif à son premier rapport.
ومن المنتظر أن يقدم كلا المؤتمرين دعما قويا لتنفيذ أهداف إعلان الألفية.
Ces deux conférences devraient fournir un ferme appui à la mise en oeuvre des objectifs de la Déclaration du Millénaire.
ومن المنتظر أن ترد هذه المطالبات في فترات حقة.
Ces demandes de remboursement devraient être présentées lors des périodes suivantes.
ومن المنتظر أن يُقرها مجلس الوزراء في شباط/فبراير 2007.
Elle devrait être approuvée par le Conseil des ministres en février 2007.
ومن المنتظر أن يعتمد هذا القرار الإطاري رسمياً بعد الاجراءات التشاورية العادية.
Elle devrait être adoptée officiellement à l'issue de la procédure normale de consultation.
ومن المنتظر أن يصدر توجيـه للسياسة العامة يتعلق بهذا القانون.
On attend la sortie d'une directive générale relative à la législation.
ومن المنتظر أن يسهِّل الحكم الجديد الكشف عن الأفعال الإجرامية المتعلقة بتمويل الإرهاب.
Cette nouvelle disposition est censée faciliter la détection des infractions pénales de financement du terrorisme.
ومن المنتظر أن يستغرق ذلك معظم مدة الوية.
Il est probable qu'elle prendra toute la période couverte par le mandat.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 829. المطابقة: 829. الزمن المنقضي: 247 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo