التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "ومن ثم فإن" في الفرنسية

اقتراحات

ومن ثم فإن الدرس المستخلص للمجتمع الدولي واضح.
C'est pourquoi l'enseignement que la communauté internationale doit tirer est clair.
ومن ثم فإن الحلول المفروضة من الخارج مآلها الفشل.
C'est pourquoi les remèdes imposés de l'extérieur sont voués à l'échec.
ومن ثم فإن الطبيعة الإجرائية البحتة لنقاط النظام تتطلب الإيجاز.
En conséquence, le caractère purement procédural des motions d'ordre appelle la brièveté.
ومن ثم فإن السلم والأمن والاستقرار والتنمية السلمية في المحك.
En conséquence, la paix, la sécurité, la stabilité et le développement pacifique sont en balance.
ومن ثم فإن الحصار يعتَبر تعبيراً أساسياً للعنف ضد الأطفال في كوبا.
Par conséquent, le blocus était l'expression d'une violence fondamentale contre les enfants cubains.
ومن ثم فإن ميانمار ترفض رفضا قاطعا التقرير برمته وتنأى بنفسها عنه.
Par conséquent, le Myanmar rejette catégoriquement le rapport, dont il se dissocie.
ومن ثم فإن هذه المنظمة تمتلك قدرة استثنائية على التعبئة الاجتماعية وخبرة مشهودة.
Cette organisation dispose, en conséquence, d'une capacité de mobilisation sociale exceptionnelle et d'une expérience éprouvée.
ومن ثم فإن من المستحسن استخدام المواد المحلية.
En conséquence, l'utilisation de ces matières locales est tout à fait indiquée.
ومن ثم فإن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز يقوض الأمن الغذائي للأسر.
En conséquence, le VIH/sida compromet gravement la sécurité alimentaire dans les foyers.
ومن ثم فإن عقاتهم مع الصحافة تخضع لمبدأ الشفافية أساساً؛
C'est pourquoi leurs relations avec la presse sont régies par le principe fondamental de transparence;
ومن ثم فإن بناء المساجد فقط مسموح به.
En conséquence, seule la construction de mosquées serait autorisée.
ومن ثم فإن المواءمة تتطلب قدرا إضافيا كبيرا من الاستثمارات الرأسمالية والتمويل المسبق.
C'est pourquoi l'harmonisation requiert un montant important d'investissement supplémentaire en capital et de financement initial.
ومن ثم فإن أعمال مكافحة الإرهاب تتطلب نهجا يشمل كل تلك العوامل.
C'est pourquoi la lutte contre le terrorisme exige une démarche qui incorpore l'ensemble de ces facteurs.
ومن ثم فإن وفدي يأمل أن تحظى المبادرات المختلفة التي اتخذت إلى الآن بالمتابعة.
C'est pourquoi ma délégation espère que les diverses initiatives prises à ce jour connaîtront des suites.
ومن ثم فإن الرئيسة - المقررة توصي اللجنة بما يلي:
En conséquence, la Présidente-Rapporteuse recommande à la Commission:
ومن ثم فإن للدولة الاتحادية والمجتمعات والأقاليم مسؤوليات مختلفة تمارسها بطريقة مستقلة.
L'État fédéral, les Communautés et les Régions ont donc des responsabilités différentes qu'ils exercent de manière autonome.
ومن ثم فإن أي هدف كمي سيكون اعتباطيا
Dans ces conditions, tout objectif quantitatif ne peut être qu'arbitraire.
ومن ثم فإن المكتب يوصي باعتماد المنظمات المعنية.
Dès lors le Bureau recommande que les organisations concernées soient accréditées.
ومن ثم فإن المهنة تقدم احتمالات في سوق العمل.
Autrement dit, cette profession offre bien des perspectives d'avenir sur le marché du travail.
ومن ثم فإن من الضروري تعزيز الهيكل الإنمائي للمنظمة.
Il est donc vital de renforcer l'architecture de développement de l'Organisation.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 3282. المطابقة: 3282. الزمن المنقضي: 271 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo