التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "ونؤكد من جديد أن" في الفرنسية

Nous réaffirmons que
Nous réaffirmons qu'
Nous rappelons que
et réaffirmons que
Nous réitérons que
ونؤكد من جديد أن لكل إنسان الحق في السكن اللائـق الذي يعتبر شرطا ضروريا للتمتع بمستوى معيشي لائـق.
Nous réaffirmons que tout être humain a droit à un logement convenable, élément essentiel du droit à un niveau de vie suffisant.
ونؤكد من جديد أن الطائفة الواسعة من المنتجات والخدمات التي توفرها الغابات تتيح فرصاً للتصدي للكثير من تحديات التنمية المستدامة الأكثر إلحاحاً.
Nous réaffirmons que la grande diversité des produits et des services fournis par les forêts peut permettre de relever un bon nombre des défis les plus urgents en matière de développement durable.
ونؤكد من جديد أن تحقيق هدف نزع السلاح النووي لا يزال أعلى أولوياتنا.
Nous réaffirmons qu'atteindre l'objectif du désarmement nucléaire reste notre plus haute priorité.
ونؤكد من جديد أن تعزيز امن والتعاون في المناطق المتاخمة، وعلى رأسها منطقة البحر ابيض المتوسط، هو أمر هام لتحقيق استقرار في منطقة منظمة امن والتعاون في أوروبا.
Nous réaffirmons qu'il est important pour la stabilité dans la région de l'OSCE de renforcer la sécurité et la coopération dans les zones adjacentes, en particulier dans la Méditerranée.
ونؤكد من جديد أن إحدى أهم وظائف هذه التدابير هي بالتحديد تخفيف خطر حدوث سوء تفاهم أو خطأ في الحساب فيما يتعلق بالأنشطة العسكرية والمساعدة على منع وقوع مواجهة عسكرية.
Nous rappelons que l'une des principales fonctions de ces mesures est précisément de réduire le risque de mésentente et d'erreur de calcul dans le domaine militaire et de permettre de prévenir un affrontement militaire.
ونؤكد من جديد أن لقرارات المحكمة أثرا، للأسف، يقوض الثقة والاطمئنان اللذين جاهدت رواندا لبنائهما.
Nous rappelons que les décisions du TPIR ont malheureusement pour conséquence de saper la confiance que le Rwanda a construite à grand-peine.
ونؤكد من جديد أن التدابير الرامية إلى تعزيز الأمن النووي لا تنتهك حق الدول في تنمية مصادر الطاقة النووية واستعمالها للأغراض السلمية.
Nous réaffirmons que les mesures destinées à renforcer la sécurité nucléaire ne remettront pas en question les droits des États de développer et d'utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques.
٦ - ونؤكد من جديد أن إصح مجلس امن ينبغي أن يراعي مبادئ التوزيع الجغرافي المنصف وتساوي الدول في السيادة.
Nous réaffirmons que la réforme du Conseil de sécurité doit se faire dans le respect des principes de la répartition géographique et de l'égalité souveraine des États.
ونؤكد من جديد أن أي دعم يقدم في هذا الخصوص يتعارض مع ميثاق الأمم المتحدة.
Nous réaffirmons que tout appui de ce type est contraire à la Charte des Nations Unies.
ونؤكد من جديد أن منتصف عام 2005 سيكون أول فرصة لإجراء استعراض شامل لتقدم كوسوفو في تنفيذ المعايير، حسبما هو محدد في البيان الرئاسي الذي أصدره المجلس في 12 كانون الأول/ ديسمبر 2003.
Nous réaffirmons que la mi-2005 offrira la première occasion de procéder à un examen complet des progrès accomplis par le Kosovo dans l'application des normes, comme le prévoit la déclaration présidentielle du Conseil du 12 décembre 2003.
ونؤكد من جديد أن إبرام صك دولي بشأن نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ملزم قانوناً يمكن أن يلبي رغبات ومطامح الدول والشعوب الضحايا.
Nous réaffirmons que seul un instrument international juridiquement contraignant concernant le transfert des armes légères et de petit calibre pourrait répondre aux vœux et aspirations des États et des populations victimes.
ونؤكد من جديد أن أسرع طريقة يمكن بها بلوغ هذه اهداف هي استفادة المثلى من الموارد البشرية والطبيعية المتاحة في المنطقة.
Nous réaffirmons que le plus sûr moyen d'atteindre ces objectifs est d'utiliser rationnellement les ressources humaines et les richesses naturelles de la région.
2 - ونؤكد من جديد أن وجود الأسلحة النووية واحتمال استخدامها يشكلان تهديدا للبشرية جمعاء، وأن استخدامها سيخلف عواقب وخيمة على البشرية.
Nous réaffirmons que l'existence d'armes nucléaires constitue une menace qui pèse sur l'humanité entière et que leur emploi entraînerait des conséquences catastrophiques pour la vie sur la Terre.
9 - ونؤكد من جديد أن حكوماتنا مسؤولة أمام مواطنيها ومسؤولة تجاه بعضها بعضا عن الوفاء بالتزاماتها الناشئة عن عضويتها في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وهي مسائل موضع اهتمام مباشر ومشروع لكل دول هذه المنطقة الإقليمية.
Nous réaffirmons que nos gouvernements respectifs sont comptables devant les citoyens et mutuellement responsables de l'application des engagements qu'ils ont pris dans le cadre de l'OSCE, lesquels intéressent directement et légitimement tous les États de la région.
19 - ونؤكد من جديد أن المساعدات التقنية ينبغي أن تعمل جنبا إلى جنب مع إجراء الأبحاث وبناء توافق الآراء؛ ولا ينبغي أن تصبح المشروع الرائد للأونكتاد.
Nous réaffirmons que l'assistance technique devrait aller de pair avec la recherche et la réalisation d'un consensus et ne devrait pas devenir la principale activité de la CNUCED.
١٤٩ - ونؤكد من جديد أن التغيرات الرئيسية الحاصلة في أنماط التنمية اجتماعية، بما في ذلك إتاحة فرص المشاركة النشطة للنساء، تعتبر اليوم من بين أولى اولويات لتحقيق التنمية المستدامة.
Nous réaffirmons que les grands changements en cours dans les formes du développement social, notamment la possibilité nouvelle d'une participation active des femmes, figurent parmi les toutes premières priorités d'un développement durable.
٥٥ - ونؤكد من جديد أن القانون الدولي، على النحو المبيّن في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار()، يوفّر الإطار القانوني لحفظ المحيطات ومواردها البحرية واستخدامها على نحو مستدام.
Nous réaffirmons que le droit international, énoncé dans la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, fournit le cadre juridique requis pour la conservation et l'exploitation durable des océans et de leurs ressources.
4 - ونؤكد من جديد أن قيمنا الأساسية المشتركة، ومنها الحرية، والمساواة، والتضامن، والتسامح، واحترام جميع حقوق الإنسان، واحترام الطبيعة، والاشتراك في المسؤولية، هي قيم أساسية في مجال العلاقات الدولية.
Nous réaffirmons que nos valeurs fondamentales communes, que sont la liberté, l'égalité, la solidarité, la tolérance, le respect de tous les droits de l'homme, le respect de la nature et le partage des responsabilités, sont essentielles dans les relations internationales.
٥ - ونؤكد من جديد أن الدول الجزرية الصغيرة النامية ما زالت تشكل حالة خاصة من أجل التنمية المستدامة نظرا لأوجه الضعف الفريدة والخاصة التي تنفرد بها، وأنها لا تزال تواجه تقييدات في الوفاء باحتياجات التنمية المستدامة الخاصة بها في جميع أبعادها الثلاثة.
Nous réaffirmons que les PEID demeurent un cas particulier en matière de développement durable compte tenu de leurs vulnérabilités uniques et particulières et continuent à faire face à des contraintes pour assurer leur développement durable dans ses trois dimensions.
ونؤكد من جديد أن التعاون بين بلدان الشمال والجنوب لا يزال هو الشكل الأساسي للتعاون الدولي، وأن التعاون بين بلدان الجنوب ليس بديلا عن التعاون بين الشمال والجنوب إنما هو مكمل له.
Nous réaffirmons que la coopération Nord-Sud est l'élément central de la coopération internationale et que la coopération Sud-Sud n'a pas à se substituer à la coopération Nord-Sud, mais plutôt à la compléter.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 52. المطابقة: 52. الزمن المنقضي: 141 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo