التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "وهو شرط أساسي" في الفرنسية

condition préalable
condition essentielle
condition sine qua non
condition indispensable
qui est une condition fondamentale
43 - وأدت الإصلاحات الناجمة عن عملية التحول الاقتصادي إلى زيادة تطلعات الشباب في مجال التعليم - وهو شرط أساسي للتغييرات الديمغرافية.
Les réformes engagées dans le cadre de la transformation du pays ont provoqué une croissance des aspirations des jeunes à l'instruction - condition préalable à l'apparition de changements dans la démographie.
14- ثم أفاد بأن مصر قد وضعت استراتيجية شاملة للتنمية مع تركيز خاص على تحديث الصناعة، وهو شرط أساسي لزيادة الانتاجية والقدرة التنافسية محليا ودوليا.
L'Égypte a mis en place une stratégie globale de développement, l'accent étant mis en particulier sur la modernisation du secteur industriel, condition préalable pour accroître la productivité et renforcer la compétitivité sur le plan local et international.
31 - ينبغي الإشادة بالاتحاد الأفريقي لإصراره القوي على المساهمة في استقرار الصومال، وهو شرط أساسي للنهوض بالمصالحة.
Il faut saluer l'Union africaine pour sa forte volonté de contribuer à la stabilité de la Somalie, condition essentielle de la réconciliation nationale.
ولا يمكننا أن نأمل في التوصل إلى اتفاق يحمي مناخنا، وهو شرط أساسي لكل تقدم وتنمية سنحققهما في المستقبل، إلا من خلال الأمم المتحدة.
Ce n'est que grâce à l'ONU que nous pourrons espérer élaborer un accord qui protège notre climat - condition essentielle à tous nos progrès et à notre développement futurs.
وتعمل الحكومة مع النقابات العمالية وأصحاب الأعمال التجارية لنشر ثقافة المساواة والوعي بتغيير المواقف, وهو شرط أساسي لتكون تدابير العمل الايجابي فعالة.
Le Gouvernement travaille de concert avec les syndicats et les chefs d'entreprise pour créer une culture propice à l'égalité et faciliter l'évolution des mentalités, condition sine qua non pour que les actions positives soient efficaces.
فقد استعاد الشعب ثقته في النظام الديمقراطي وهو شرط أساسي لا بد منه للتمتع بحقوق الإنسان.
La nation a redonné sa confiance au système démocratique, condition sine qua non de la jouissance des droits de l'homme.
كما أن مبدأ الشفافية، وهو شرط أساسي للأداء الفعال لهذه الآلية، يجب أن ينال القبول التام والاحترام من الجميع.
Le principe de transparence, condition sine qua non du bon fonctionnement de ce mécanisme, devait être pleinement accepté et respecté de tous.
ويُحدَّد التجريم المزدوج، وهو شرط أساسي لتسليم المجرمين من جانب أستراليا، على أساس السلوك الذي يُطلب لأجله التسليم.
La double incrimination, condition préalable à l'extradition à partir de l'Australie, est déterminée en fonction du motif de la demande d'extradition.
5- ولدى تأسيس الجمهورية تم إيلاء اهتمام فائق لضمان استمرارية النظام القانوني واستقراره - وهو شرط أساسي لتحقيق استقرار مؤسسات الدولة ومراعاة حقوق الإنسان.
Au moment de la création de la république, une attention extrême a été portée à la continuité et à la stabilité du système législatif - condition essentielle de la stabilité des institutions de l'État et du respect des droits de l'homme.
وقال إن من أهم الرسائل التي يوجهها مشروع القرار شمولية منظومة الأمم المتحدة، وهو شرط أساسي لضمان تنفيذ إعلان الألفية ونتائج المؤتمرات العالمية ومؤتمرات القمة الأخرى.
L'un des principaux messages émanant du projet de résolution est le caractère ouvert du système des Nations Unies, condition essentielle pour assurer l'application de la Déclaration du Millénaire et des recommandations d'autres conférences et sommets mondiaux.
وفضلاً عن ذلك، فهو ينص على تعدد وسائط الإعلام، وهو شرط أساسي لضمان إعلام غير منحاز والأكمل بقدر الإمكان.
En outre, elle prévoit la pluralité des médias, condition essentielle pour assurer une information impartiale et la plus complète possible.
وفقد بلدنا بالتالي، وبصورة مؤقتــة، مركزه البحري، وإمكانية وصوله المطلق إلى البحر - وهو شرط أساسي لوجوده - فض عن دوره ومركزه الجغرافي السياسي بوصفه جسرا بين احواض الكبرى في أمريكا الجنوبية.
Elle a perdu ainsi, temporairement, son statut maritime, son accès souverain à la mer, condition essentielle à son existence et à sa vocation géopolitique de pont reliant les grands bassins d'Amérique du Sud.
هذا هو السبب في وجود حاجة ماسة إلى هذا الوفاق بين أبناء هايتي وهايتي، وهو شرط أساسي نشاء دولة حديثة بإعادة بناء اقتصاد.
D'où le besoin incoercible de cette réconciliation entre Haïtiens et Haïti. Condition sine qua non pour créer un État moderne par la reconstruction de l'économie.
وناشد المتحدث الدول القائمة بادارة الى أن تتعاون مع المجتمع الدولي لكي يتسنى لهؤء السكان ممارسة حقهم في تقرير المصير، وهو شرط أساسي لحترام العالمي لحقوق انسان والحريات اساسية.
L'orateur lance un appel aux puissances administrantes pour qu'elles coopèrent avec la communauté internationale afin que les populations concernées puissent exercer leur droit à l'autodétermination, condition essentielle au respect universel des droits de l'homme et des libertés fondamentales.
67 - والتكامل الاجتماعي أمر حاسم لمكافحة الفقر والبطالة والحد من عدم المساواة والضعف، ولتهيئة مجتمع صالح للجميع، وهو شرط أساسي لاستدامة النمو الاقتصادي والتنمية.
L'intégration sociale est essentielle à la lutte contre la pauvreté et le chômage, à la réduction des inégalités et des vulnérabilités ainsi qu'à l'instauration d'une société pour tous, condition sine qua non d'une croissance économique et d'un développement durables.
ويدعو المجلس الشركاء في اتحاد إلى التعجيل ببذل جهودهم الرامية إلى إنشاء اتحاد يقوم بوظائفه بالكامل، وهو شرط أساسي لتحقيق السم في البوسنة والهرسك.
Le Conseil engage les partenaires de la Fédération à accélérer leurs efforts tendant à établir une fédération pleinement opérationnelle, condition essentielle à l'instauration et au maintien de la paix en Bosnie-Herzégovine.
وقد تأخر التصديق على هذه الخطة، وهو شرط أساسي لبدء عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، لشهور بسبب مناقشات مطولة حول تعريف المقاتل لتوفير التدريب المتكامل للمقاتلين من مختلف الأحزاب والحركات السياسية المسلحة.
L'adoption de ce plan, condition préalable pour engager le processus de DDR, a été retardée pendant des mois, en raison de discussions prolongées sur la définition du terme « combattant ».
ونظرا لتكوينها العالمي، فهي المكان الممتاز لمناقشة مشاكل امن إقليمي تلمسا لحلول ناجعة ترمي الى إقرار سلم إقليمي دائم، وهو شرط أساسي مسبق ي شكل من أشكال التنمية.
Par sa composition universelle, elle est le lieu par excellence où les problèmes de sécurité régionale pourraient être débattus dans la perspective de la recherche de solutions viables visant l'instauration d'une paix durable au niveau des régions, condition préalable à tout développement.
وهو شرط أساسي لتحقيق الرفاهية والتنمية لجميع البلدان.
Elle est la condition sine qua non de la prospérité et du développement de tous les pays.
وهو شرط أساسي لإعمال بقية حقوق الإنسان .
C'est la condition préalable à la réalisation de tous ses autres droits ».
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 74. المطابقة: 74. الزمن المنقضي: 144 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo