التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "وهو ينطبق أيضاً انطباقاً" في الفرنسية

وهو ينطبق أيضاً انطباقاً ذاتياً إذا ما تضمن أحكاماً محدّدة بشكل كافٍ.
Il est directement applicable lorsque ses dispositions sont suffisamment précises.

نتائج أخرى

وهو ينطبق أيضاً عندما تتصرف الدول في إطار منظمات متعددة الأطراف.
Il s'applique aussi lorsque les États agissent en tant que membres d'une organisation multilatérale.
وهو ينطبق أيضاً على سكان الدول ذات السيادة ككل.
Il s'applique aussi à l'ensemble de la population des États souverains.
وهو ينطبق أيضا على الزجاجات والحَلَمات.
Il s'applique également aux biberons et aux tétines.
ويصح هذا القول بالنسبة إلى مناطق أخرى؛ وهو ينطبق أيضا على منطقة البلقان.
Cela s'est vérifié dans d'autres régions; cela se vérifiera aussi dans la région des Balkans.
وهو ينطبق أيضاً على الحالات التي لا يحصل فيها الأفراد على الحماية من الإعادة القسرية.
Le principe de non-refoulement s'applique aussi lorsqu'une personne ne serait pas protégée contre un refoulement subséquent.
وهذا هو أحد المجات المهمة للدراسة، وهو ينطبق أيضا على أشكال استغل اراضي كالحراجة الزراعية والحراجة المحاصيلية.
C'est une question qu'il conviendrait d'étudier, et qui concerne tant l'agroforesterie que les forêts plantées.
وبالتالي فإن تعريف "الدولة المضرورة" الوارد في المادة 42 من مواد مسؤولية الدولة عن الأفعال غير المشروعة دوليا() ينطبق أيضا انطباقا واضحا على الحالة التي تحتج فيها دولة بمسؤولية منظمة دولية.
Ainsi, la définition de l'expression « État lésé » figurant à l'article 42 des articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite vaut également lorsqu'un État invoque la responsabilité d'une organisation internationale.
1 - تشتمل المادة 20 من قانون مكافحة غسل الأموال لعام 2002 على حكم نافذ بشأن السرية يعتبر ملزما بموجب جميع القوانين المدونة، وهو ينطبق أيضا على التشريعات الخارجية في لابوان.
L'article 20 de la loi de 2001 portant répression du blanchiment d'argent prévaut sur toutes les dispositions relatives au secret bancaire de toutes les autres lois écrites, y compris les lois sur les activités offshore de Labuan.
وتنطبق هذه اليات أيضا انطباقا كام على ازمات انسانية التي من صنع البشر.
Ces mécanismes sont aussi applicables sans réserve aux crises humanitaires provoquées par l'homme.
وهو ينطبق على الولادات اعتبارا من عام 2001.
Elle s'applique aux enfants nés à partir de 2001.
وهو ينطبق على نساء العالم قاطبة.
Il concerne toutes les femmes dans le monde.
وهو ينطبق على نوع معين من العقود له خصائص اقتصادية وعملياتية محددة.
Il s'applique à un certain type de contrat aux caractéristiques économiques et opérationnelles spécifiques.
وهو ينطبق كذلك على اجزاء التي تدخل في انتاج الغام.
Il s'applique également aux composants destinés à la production de mines.
فذلك ينطبق أيضا على مجال الأسلحة التقليدية.
Il en est de même dans le domaine des armes classiques.
ولكن هذا ينطبق أيضا على كوستاريكا والبلدان الصغيرة.
Mais c'est tout aussi vrai pour le Costa Rica et les pays qui lui sont comparables.
وهذا ينطبق أيضاً على المنظمات العاملة في مجال التنمية.
Il en va de même des organisations qui œuvrent dans le domaine du développement.
وهذا ينطبق أيضاً على أطباء السجون ومراكز إعادة التأهيل اجتماعي.
Il en allait de même des médecins des établissements pénitentiaires et des centres de réadaptation sociale.
وهذا ينطبق أيضا على المقتضيات والشروط القانونية في العقود.
On peut dire la même chose des stipulations des contrats et de leurs conditions juridiques.
واختبار الشمول ينطبق أيضا على الصعيد العالمي.
Le principe de la participation des intéressés peut s'appliquer aussi à l'échelle mondiale.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 635. المطابقة: 1. الزمن المنقضي: 657 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo