التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "ويؤيد التوصيات" في الفرنسية

ويؤيد التوصيات التي وضعتها لجنة التنمية اجتماعية بشأن تعزيز اندماج اجتماعي.
Elle souscrit aux recommandations formulées par la Commission du développement social concernant la promotion de l'intégration sociale.
ويرحب وفد بلدي بتقرير الأمين العام بوصفه استجابة لذلك التحدي، ويؤيد التوصيات التي تضمنها التقرير بالكامل.
Ma délégation se félicite du rapport du Secrétaire général qui apporte une réponse au défi ainsi posé et elle souscrit pleinement aux recommandations qu'il contient.
1- يحيط علماً بتقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بشأن تنفيذ قراري المجلس دإ -9/1 ودإ -12/1()، ويؤيد التوصيات الواردة فيه؛
Prend note des rapports de la Haut-Commissaire aux droits de l'homme sur la mise en œuvre des résolutions S-9/1 et S-12/1 du Conseil, et approuve les recommandations qui y figurent;
وإذ يحيط علماُ بتقارير الاجتماع الوزاري واجتماع القمة لفريق الاتصال المنبثق عن منظمة المؤتمر الإسلامي والمعني بجامو وكشمير، ويؤيد التوصيات الواردة فيه،
Prenant note du rapport de la réunion ministérielle et de la réunion au sommet du groupe de contact de l'OCI sur le Jammu et Cachemire et souscrivant aux recommandations qui y sont contenues;
13 - ويعترف الاتحاد الأوروبي بالعمل الشامل الذي اضطلع به الفريق العامل لما بعد المرحلة الخامسة ويؤيد التوصيات الواردة في الفقرة 6 من تقرير اللجنة الاستشارية.
L'Union européenne apprécie le travail approfondi qu'a effectué le Groupe de travail du suivi de la phase V, et elle fait siennes les recommandations contenues au paragraphe 6 du rapport du Comité consultatif.
وأضاف أن وفده يتقبل بحماس استحداث نظام اقراص الضوئية ويؤيد التوصيات الرامية إلى مواصلة التوسع فيه تأييدا كام.
Chypre a accueilli avec enthousiasme l'établissement du système à disques optiques et appuie sans réserve les recommandations relatives à son expansion.
12 - ويشكر المنتدى المقررتان الخاصتان، فيكتوريا تاولي - كوربوز وأكوالوك لينجي على تقريرهما بشأن أثر تدابير التخفيف من ظاهرة تغير المناخ على الشعوب الأصلية وعلى أقاليمها وأراضيها ويؤيد التوصيات الواردة في ذلك التقرير.
L'Instance remercie les Rapporteurs spéciaux, Victoria Tauli-Corpuz et Aqqaluuk Lynge, de leur rapport sur les effets des mesures d'atténuation du changement climatique sur les peuples autochtones et leurs territoires et terres et soutient les recommandations qui y figurent.
وقال إن رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين يوافق على الملاحظات التي يتضمنها التقرير ويؤيد التوصيات الواردة في التقرير بشأن إشراك منظمات المجتمع المدني في أنشطة التعاون التقني في البلدان النامية.
Le Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination s'associait aux observations formulées dans le rapport et appuyait les recommandations du rapport concernant la participation des organisations de la société civile aux activités de coopération technique dans les pays en développement.
ويرحب وفد بلدي بتقرير الأمين العام المعروض علينا اليوم ويؤيد التوصيات الواردة فيه.
Ma délégation accepte volontiers le rapport du Secrétaire général qui est à l'examen et fait siennes les recommandations qui y sont énoncées.

نتائج أخرى

ووفدها يؤيد التوصية بتجديد ولاية اللجنة المخصصة حتى عام 2004.
La délégation kényane appuie la recommandation tendant au renouvellement du mandat du Comité spécial pour 2004.
ولذا فوفده يؤيد التوصية 2 الواردة في التقرير.
La délégation indonésienne souscrit donc à la recommandation 2 figurant dans le rapport.
وأضاف أن وفده يولي أهمية كبيرة لتلك المبادئ ويؤيد توصيات الخبير.
Sa délégation accorde une grande importance à ces principes et appuie les recommandations de l'Expert.
وإن اتحاد يؤيد توصيات المجلس بشأن اعتراف بالتبرعات العينية.
L'Union européenne approuve les recommandations du Comité des commissaires aux comptes concernant la comptabilisation des contributions en nature.
والاتحاد الروسي يؤيد توصية اللجنة بشأن تقصير الفترة الزمنية المتعلقة بإصدار تأشيرات الدخول.
La Fédération de Russie appuie les recommandations du Comité qui concernent le raccourcissement du délai fixé pour la délivrance de visas d'entrée.
٧ - يؤيد توصية امين العام بأن تتألف اللجنة من:
Fait sienne la recommandation du Secrétaire général tendant à ce que le Comité soit constitué comme suit :
وأعلنت أن وفدها لذلك يستطيع أن يؤيد توصية اللجنة استشارية.
La délégation des États-Unis n'est donc pas en mesure d'appuyer la recommandation du Comité consultatif.
وقال إن اتحاد لهذا يؤيد توصيات اللجنة استشارية بشأن ضرورة تحسين متابعة توصيات المجلس تحسينا كبيرا.
L'Union fait donc siennes les observations du Comité consultatif sur la nécessité d'améliorer considérablement le suivi des recommandations des commissaires.
2 - يؤيد توصيات المؤتمر الاستثنائي بشأن جدوى بورصة عموم أفريقيا؛
Entérine les recommandations de la Conférence extraordinaire sur la création d'une bourse des valeurs panafricaine;
3 - يؤيد توصيات المؤتمر الثاني لوزراء الاتحاد الأفريقي المسؤولين عن الشباب؛
Approuve les recommandations de la deuxième Conférence des ministres de l'UA en charge de la jeunesse;
ولذا فإن وفده يؤيد التوصية التي قدمها مجلس مراجعي الحسابات بشأن خطط التنسيق الإقليمي.
Par conséquent, la délégation japonaise appuie la recommandation du Comité des commissaires aux comptes concernant les plans de coordination régionaux.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 1010. المطابقة: 9. الزمن المنقضي: 711 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo