التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "ويتصدى" في الفرنسية

et s'attaque
et aborde
et traite
remédie
508- وينشئ الإعفاء الضريبي للطفل إطارا وحيدا، يدعم الأسر التي لديها أطفال ويتصدى للفقر سواء كان الأشخاص البالغون في الأسرة يعملون أو لا يعملون.
Le crédit d'impôt pour enfant est un dispositif unique qui vient en aide aux familles avec enfants et s'attaque à la pauvreté des enfants indépendamment du fait que les adultes dans la famille travaillent ou non.
يتناول هذا القانون بصورة شاملة قضايا التمييز ويتصدى للعوامل القائمة لتعزيز المساواة في مكان العمل.
Cette loi traite en détail des questions de discrimination et aborde les facteurs résiduels de la promotion de l'égalité sur le lieu de travail.
وهو تقرير يشحذ الفكر ويتصدى للعديد من التحديات التي تنتظر المجتمع الدولي.
Le rapport est stimulant et traite nombre des défis auxquels devra faire face la communauté internationale.
ويتصدى عدد من الهيئات الوطنية واقليمية للمسائل البيئية.
Les questions relatives à l'environnement sont prises en charge par divers organismes nationaux et régionaux.
ويتصدى هذا المنهج للمشكلات التي يواجهها الطالب.
Il est axé sur les problèmes auxquels les élèves sont confrontés.
ويتصدى المجتمع الدولي حالياً للعديد من التحديات الناجمة عن الأزمة الغذائية وأزمة الطاقة وتغير المناخ.
La communauté internationale s'attaque actuellement aux multiples problèmes découlant de la crise alimentaire et énergétique et des changements climatiques.
ويتصدى الاتحاد الروسي للاتجار غير المشروع بالمخدرات بالاشتراك مع أفغانستان وباكستان وطاجيكستان.
La Russie s'attaque au problème du trafic de drogue en partenariat avec l'Afghanistan, le Pakistan et le Tadjikistan.
75- ويتصدى الموظفون الذين يشغلون وظائف إشرافية لتحدٍ حقيقي.
Les fonctionnaires occupant des postes de supervision ont un réel défi à relever.
ويتصدى لمعالجة المسائل الإنسانية الملحة ويمهد السبيل نحو الإصلاح الاقتصادي - الاجتماعي والتعمير.
Il traite de questions humanitaires urgentes et ouvre la voie au redressement socioéconomique et à la reconstruction.
ويتصدى الاتحاد الدولي لهذه القضية بجدية شديدة.
La Fédération internationale prend toutes ces questions très au sérieux.
ويتصدى البرنامج أيضا للزيادات المفاجئة في الاحتياجات الإنسانية.
Le PAM compose également avec des augmentations subites des besoins humanitaires.
لكنه كذلك تحالف نأمل أن يكافح المتطرفين في طهران ويتصدى لهم.
Mais c'est aussi une coalition qui - nous l'espérons - contrera les extrémistes de Téhéran et leur fera face.
ويتصدى فصل خاص من السياسة السكانية للدولة لعام 1996 لقضايا حقوق المرأة وحمايتها.
Un chapitre de la Politique démographique de l'État (1996) est consacré aux droits des femmes et à la protection de ceux-ci.
44- ويتصدى قانون الأراضي لعام 2010 لمشكلة نقص التفاعل بين المصارف ووكالات الائتمان والمجتمعات الريفية.
La loi foncière de 2010 remédie au problème de l'interaction limitée entre les banques, les organismes de crédit et les communautés rurales.
ويتصدى مشروع القانون لمسألة عقوبة الإعدام التي طرحها هذا الصباح عدد من الوفود.
Le projet de loi examine la question de la peine capitale, que plusieurs délégations ont soulevée ce matin.
بل يبدو أن كل بلد يسن القوانين ويتصدى للممارسات الضارة بطريقة مختلفة.
Chaque pays semble légiférer et combattre les pratiques néfastes de manière différente.
35 - ويتصدى المعهد باطراد إلى تنمية القدرات والتدريب بطريقة متكاملة.
L'UNITAR a de plus en plus abordé les questions du renforcement des capacités et de la formation d'une manière intégrée.
إن هذا التحدي خطير ينبغي أن يتناوله مجتمــع المانحين ويتصدى له.
C'est là un grave problème auquel devrait s'attaquer la communauté des donateurs.
ويتصدى التقييم المركزي للمسائل الاستراتيجية على نطاق المنظمة والشاملة لعدة مجالات، ذات الأهمية بالنسبة للمنظمة بكاملها.
L'évaluation centralisée examine des questions stratégiques intersectorielles intéressant l'ensemble de l'organisation.
ومشروع المادة 27 ينطبق على الصكوك الدولية المحتملة في المستقبل التي تنظم وسائط النقل الداخلي ويتصدى لشواغل ألمانيا بشكل ملائم.
Le projet d'article 27 s'applique à d'éventuels futurs instruments internationaux régissant les modes de transports intérieurs et répond bien aux préoccupations de la délégation allemande.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 192. المطابقة: 192. الزمن المنقضي: 179 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo