التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "ويتها القضائية" في الفرنسية

sa juridiction
sa compétence
leur juridiction
leur compétence
إن زيادة ويتها القضائية في القضايا المتنازع عليها أمر مشجع.
L'élargissement de sa juridiction à des cas de litige est encourageant.
و بد للمحكمة الجنائية الدولية التي اقترحــت فرنســا إنشاءهــا في عام ١٩٩٢ من أن تمارس ويتها القضائية الكاملة.
Le Tribunal pénal international, dont la France a proposé la création en 1992, doit exercer la plénitude de sa juridiction.
لممارسة ويتها القضائية، وفقا حكام المادة ٩ من اتفاقية، على الجرائم التي حددتها عم بهذا البروتوكول.
pour établir sa compétence, conformément à l'article 9 de la Convention, à l'égard des infractions qu'il a établies en application du présent Protocole.
٢ - يجوز لدولة طرف أيضا أن تثبت ويتها القضائية على أي من هذه الجرائم عندما:
Un État partie peut aussi établir sa compétence vis-à-vis de quelque crime que ce soit lorsque :
والفلبين تلتزم بصرامة بحماية البيئة داخل ويتها القضائية الوطنية.
Les Philippines sont fermement attachées à la protection de l'environnement dans le cadre de leur juridiction nationale.
وخفا للمساحات اليابسة في الدول الجزرية الصغيرة النامية، تكون المناطق البحرية الواقعة تحت ويتها القضائية شاسعة للغاية بوجه عام.
Les petits États insulaires en développement exercent leur juridiction sur des zones maritimes qui, à la différence des terres émergées, sont généralement très vastes.
فمث، يمكن حرمان دولة وقعت ضحية جريمة عدوان من الحق في تقديم أفراد أجانب للعدالة بمقتضى ويتها القضائية الوطنية.
Par exemple, un État qui a été la victime d'un crime d'agression peut difficilement être privé du droit de traduire des étrangers en justice en vertu de sa compétence nationale.
وبموجبه، تقبل الدول اطراف في العهد التي تصدق على البروتوكول اختياري الثاني المسؤولية عن عدم تطبيق عقوبة اعدام داخل نطاق ويتها القضائية واتخاذ جميع التدابير الزمة لغاء تلك العقوبة.
Les Etats parties au Pacte qui ratifient ce deuxième Protocole conviennent de ne pas appliquer cette peine et de prendre toutes les mesures voulues pour abolir la peine de mort dans le ressort de leur juridiction.
٢٢ - يشير المجلس إلى التزام السلطات في البوسنة والهرسك بأن تؤمن لجميع اشخاص الداخلين في نطاق ويتها القضائية أعلى مستوى ممكن من حقوق انسان والحريات اساسية المعترف بها دوليا.
Le Conseil rappelle que les autorités de Bosnie-Herzégovine ont l'obligation d'assurer à toutes les personnes relevant de leur juridiction le plus haut niveau de droits de l'homme et de libertés fondamentales reconnus sur le plan international.
ووفقاً للمعلومات المتلقاة، فإن محكمة العدل تنظر في الحات المحالة إلى ويتها القضائية عن طريق مرسوم رئاسي، وهو عادة ما يحدث إذا كانت تنطوي على مسائل تمس أمن الدولة.
Selon des informations reçues, la Cour de justice se prononce dans certaines affaires renvoyées à sa juridiction par décret présidentiel, généralement des affaires touchant à la sécurité de l'Etat.
∙ والعمل على المزيد من تدعيم دور محكمة العدل الدولية بقبول ويتها القضائية الزامية في تسوية المنازعات الدولية.
∙ Renforcer encore le rôle de la Cour internationale de Justice en acceptant sa juridiction obligatoire pour le règlement des différends internationaux.
عوه على ذلك، استشهد بأسباب عملية تؤيد ترك امر للمحكمة الجنائية الدولية لكي تقرر ما إذا كان يتعين عليها ممارسة ويتها القضائية أو التخلي عنها لفائدة ويه قضائية وطنية.
Des raisons d'ordre pratique ont en outre été invoquées à l'appui de la solution consistant à laisser la cour criminelle internationale décider si elle devait exercer sa compétence ou la décliner en faveur d'une juridiction nationale.
٥٦- هذا الحكم يسمح لطرف في اتفاقية بأن تكون لديه أحكام تجيز للمحكمة التي توقع الحجز على السفينة أن ترفض ممارسة ويتها القضائية وذلك لصالح "دولة أخرى".
Cette clause permet à une partie à la Convention de se prévaloir de dispositions autorisant le tribunal qui saisit un navire à décliner sa compétence en faveur d'un "autre État".
)ج(فرض عقوبات، في إطار ويتها القضائية، على جريمة اختفاء القسري وافعال أو جوانب اهمال المشار إليها في المادة ٢ من هذه اتفاقية؛
c) Sanctionner, dans le cadre de leur juridiction, le crime de disparition forcée ainsi que les actes ou omissions visés à l'article 2 de la présente Convention;
)ب(استنادا إلى ذلك القانون مارست السلطات المختصة في جمهورية الجبل اسود ويتها القضائية في خليج بوكا كوتورسكا بأكمله، بما في ذلك البحر إقليمي المحيط ببريفكا.
b) En vertu de cette loi, les autorités compétentes de la République du Monténégro ont exercé leur juridiction sur l'ensemble de la baie de Boka Kotorska, y compris la mer territoriale autour de Prevlaka.
وثالثا وأخيرا، يطبق حاليا سوى الحد ادنى من انفتاح على المعلومات اساسية المشار إليها أعه بصدد الحيازات، وهو ما ليس في صالح البلدان التي ليست لديها صناعة مئمة نتاج اسلحة في أراضيها و تحت ويتها القضائية ورقابتها.
Troisièmement, seul un degré de franchise minimal est appliqué actuellement aux renseignements susmentionnés sur les dotations, ce qui désavantage les pays qui n'ont pas sur leur territoire ou sous leur juridiction et leur contrôle une industrie de l'armement appropriée.
بيد أنه من أجل أن تكون المحكمة مختصة، ينبغي أن تكون الدولة ذات المصلحة قد قبلت ويتها القضائية.
Mais pour que le Tribunal soit compétent, il faut que l'Etat concerné ait consenti à sa juridiction.
٤٧ - واقترح أيضا أن ينص مشروع النظام اساسي على إمكانية أن تتخلى دولة معينة طوعا عن ويتها القضائية لصالح المحكمة الجنائية الدولية فيما يتعلق بالجرائم المنصوص عليها صراحة في نظامها اساسي.
On a aussi émis l'avis que le projet de statut devrait prévoir la possibilité pour un État de renoncer volontairement à sa compétence en faveur de la cour criminelle internationale pour les crimes expressément visés par le statut de celle-ci.
تُنشأ بموجب هذا محكمة دولية)تسمى تاليا "المحكمة"(للنظر في القضايا المتعلقة بالجرائم الواقعة ضمن ويتها القضائية بموجب هذا النظام الساسي والمرتكبة في إقليم يوغوسفيا السابقة.
Il est créé un Tribunal international pénal (ci-après appelé le "Tribunal") en vue de juger les crimes commis sur le territoire de l'ex-Yougoslavie qui relèvent de sa compétence conformément au présent statut.
ورهنا بألوية القضائية اساسية، فمن حق أي دولة ممارسة ويتها القضائية على أساس نظرية العالمية.
Sous réserve de la compétence principale, tout Etat Membre peut exercer sa compétence sur la base de la théorie de l'universalité.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 63. المطابقة: 63. الزمن المنقضي: 132 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo