التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "ويجدد" في الفرنسية

renouvelle
réaffirme
réitère
et renouveler
proroge
renouvelant
ويجدد الاتحاد بالتالي التزامه بدعم الجهود الرامية إلى تحقيق هذا الهدف.
La Fédération renouvelle donc son engagement à soutenir les efforts visant à atteindre cet objectif.
ويجدد وفد بلدي مناشدته الشركاء الإنمائيين أن يقدموا المزيد من الدعم المادي والمالي والتقني خلال فترة الانتقال في غينيا.
Ma délégation renouvelle son appel aux partenaires de développement pour un soutien matériel, financier et technique accru à la transition en Guinée.
ويجدد السودان قلقه تجاه الآثار الإنسانية السالبة على المدنيين في أفغانستان نتيجة للعمليات العسكرية التي تجري هناك.
Le Soudan réaffirme sa vive préoccupation face à l'impact humanitaire négatif sur la population civile des opérations militaires actuelles en Afghanistan.
ويشير وفدها إلى شجاعة ذوي الخوذات الزرقاء، ويجدد التزامه بدعم عمليات حفظ السلام.
Sa délégation souligne le courage dont font preuve les casques bleus et réaffirme sa volonté d'appuyer les opérations de la paix.
ويجدد الاتحاد الأوروبي التزامه في هذا الصدد.
L'Union européenne réitère son engagement à cet égard.
ويجدد الاتحاد الأوروبي التزامه بمساعدة جورجيا على تخطي الصعوبات التي تواجهها.
L'Union européenne réitère son engagement à aider la Géorgie à surmonter les difficultés auxquelles elle est confrontée.
ويجدد وفد شيلي التزامه بتحقيق هذا الهدف، بالاشتراك مع أعضاء المجلس الآخرين.
La délégation chilienne réitère sa détermination à atteindre, conjointement avec le reste des membres de ce Conseil, cet objectif.
ويجدد السودان دعوته للمجتمع الدولي للإسراع بالجهود الرامية إلى إلغاء ديونه، وحذف المشروطيات المتعلقة بتلك العملية.
Le Soudan renouvelle son appel à la communauté internationale pour que celle-ci accélère ses efforts en vue d'une annulation de sa dette et de la suppression des conditions dont ce processus est assorti.
ويجدد المقرر الخاص تأييده غير المشروط للمبادرات الشعبية، ومبادرات معاونة الشعوب لبعضها، التي تساعد على تمهيد الطريق أمام تحقيق السلام.
Le Rapporteur spécial renouvelle son appui inconditionnel aux initiatives prises au niveau local, qui aident, grâce à un dialogue direct de personne à personne, à jeter les bases de la paix.
ويجدد وفد البحرين تأييده للتدابير التي اتخذت بهدف القضاء على ارهاب ويدعو المجتمع الدولي إلى تنسيق جهوده تحقيقا لهذا الغرض.
La délégation bahreïnite renouvelle son appui aux mesures qui ont été prises en vue d'éliminer le terrorisme et invite la communauté internationale à coordonner ses efforts à cette fin.
ويجدد فريق الأصدقاء الإعراب عن تأييده لإعداد خطة التوطيد والاتفاق الانتقالي للبعثة بهدف تمكين سلطات هايتي من تحمل مسؤولياتها الأساسية عن مستقبل البلد بطريقة تدريجية.
Le Groupe des Amis renouvelle son appui à l'élaboration par la MINUSTAH d'un plan de consolidation et d'un accord de transition destinés à faire en sorte que les autorités haïtiennes assument progressivement les responsabilités essentielles qui leur incombent en ce qui concerne l'avenir du pays.
85- ويجدد المقرر الخاص توصيته إلى اللجنة بالسماح بعقد حلقة دراسية على مستوى الخبراء لمناقشة وصياغة توصيات تتعلق بالاستخدامات الراهنة للقوانين والممارسات العرفية ومواءمتها مع مبادئ حقوق الإنسان.
Le Rapporteur spécial renouvelle sa recommandation à la Commission d'autoriser la tenue d'un séminaire d'experts pour commenter et élaborer des recommandations sur le recours actuel aux lois et aux pratiques coutumières en vue de les rendre conformes aux principes relatifs aux droits de l'homme.
السيد سيي (السنغال) (تكلم بالفرنسية): يرحب وفد بلدي بإنشاء نظام الأمم المتحدة الجديد لإقامة العدل، ويجدد الإعراب عن التزامه باستقلالية ذلك الكيان الجديد.
M. Seye (Sénégal) : Ma délégation se réjouit de la mise en place du nouveau système d'administration de la justice des Nations Unies et réaffirme son attachement à l'indépendance de cette nouvelle instance.
ويجدد وفدي النداء الذي وجهناه في عدة مناسبات في هذه الهيئة من أجل رفع الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا دون شروط.
Ma délégation réitère l'appel que nous avons lancé à plusieurs reprises ici afin que le blocus économique, commercial et financier appliqué à Cuba soit levé sans conditions.
ويجدد مشروع القرار الذي اعتمدته اللجنة السادسة بشأن البند، والمقرر أن تنظر فيه الجمعية العامة في 12 كانون الأول/ديسمبر 2000، ولاية اللجنة المخصصة.
Le projet de résolution que la Sixième Commission a adopté sur cette question, qui devrait être examiné par l'Assemblée générale le 12 décembre 2000, renouvelle le mandat du Comité spécial.
ويجدد وفد بلادي نداءه إلى الطرفين ركـوب الأخطـار من أجل تحقيق السلام، واتخاذ الخطوات الأولى التي توختها خريطة الطريق، وسيؤدي القيام بذلك العمل إلى إيجاد الثقة المتبادلة المؤدية إلـى مفاوضات سلمية ذات مغزى.
Ma délégation renouvelle son appel aux parties à prendre des risques pour la paix et à effectuer les premiers pas envisagés par la Feuille de route, créant ainsi la confiance mutuelle nécessaire à des négociations pacifiques fructueuses.
ويجدد المجلس دعمه للجهود الرائعة للاتحاد الأفريقي الرامية إلى تعزيز السلام في دارفور، بإرسال مراقبين وقوات إلى الميدان ومن خلال الوساطة السياسية في أبوجا على حد سواء.
Le Conseil renouvelle son soutien aux efforts remarquables que déploie l'Union africaine en faveur de la paix dans le Darfour, qu'il s'agisse de l'envoi d'observateurs et de troupes sur le terrain ou de la médiation politique à Abuja.
ويجدد اعراب عن تعاطفه مع أبناء الشعب الصومالي وعن أمله في عودة امن واستقرار الى ذلك البلد الشقيق، مؤكدا وقوف دول مجلس التعاون الى جانب الصومال في محنته المؤلمة.
Le Conseil réitère sa sympathie au peuple somali et son espoir de voir la sécurité et la stabilité rétablies dans ce pays frère, ainsi que le soutien des pays membres du Conseil de coopération à la Somalie dans sa terrible épreuve.
ويجدد المؤتمر دعوته لجميع الدول، ولا سيما الدول الإحدى عشرة المتبقية المدرجة في المرفق 2 والتي يعتبر تصديقها عليها شرطا أساسيا لدخولها حيز النفاذ، أن تقوم بالتوقيع و/أو التصديق على المعاهدة دون إبطاء.
La Conférence renouvelle son appel à tous les États, en particulier aux 11 États de l'annexe 2 restants, dont la ratification est une condition préalable à l'entrée en vigueur du Traité, pour les inviter à signer et ratifier le Traité sans retard.
ويجدد تصميمه على التعاون مع جميع الذين يرغبون بإخلاص في مكافحة الإرهاب.
Il renouvelle sa détermination à coopérer avec tous ceux qui veulent sincèrement lutter contre le terrorisme.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 147. المطابقة: 147. الزمن المنقضي: 195 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo