التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "ويديره الكيان" في الفرنسية

وتستفيد كل فئة من هذه الفئات من خدمات أمناء مظالم متفرغين حسبما يحدده ويديره الكيان الذي تتبعه كل واحدة منها.
Chacune de ces catégories bénéficie d'ombudsmans qui lui sont réservés, dont les bureaux ont été créés et sont administrés par l'entité concernée.

نتائج أخرى

وتستفيد هذه الجهات من الخدمات التي تقدمها دعائم المكتب الثلاث، التي أنشأها ويديرها كيانُ أو كيانات كل منها.
Chaque entité établit et gère elle-même la composante du Bureau qui la concerne.
ومن جهة أخرى، يعرّف القانون في جمهورية صربسكا المسكن الآمن بأنه تدبير خاص من تدابير الدعم يتمثل القصد منه في توفير الإقامة الآمنة والمساعدة لضحايا العنف المنزلي، ويمكن أن يديره كيان قانوني(16) (57 و59).
La législation de la Republika Srpska considère quant à elle que l'accueil dans un refuge représente une mesure spéciale d'assistance aux victimes de violence familiale et peut être géré par une personne morale (57 et 59).
ولكي تصدر المحكمة العليا أوامرها بضم هذه الأصول إلى التاج، يجب أن تكون مقتنعة بأن الممتلكات يملكها أو يديرها كيان من الكيانات المسماة أو مستمدة من هذا الكيان أو ناشئة عنه.
Pour ordonner la confiscation des biens au profit de la Couronne, la Haute Cour doit avoir vérifié que lesdits biens appartiennent à une entité désignée ou sont contrôlés par elle, ou sont obtenus ou proviennent de tels biens.
الكائن الفضائي المجاور يعرف كي يدير منزله لذلك هاهو القرار
L'alien d'à côté sait comment diriger sa maison, alors voilà.
وتنسحب المسؤولية القانونية في حالة واحدة على الأشخاص الذين يديرون الكيان الاعتباري وليس الكيان نفسه، حيث يحظر القانون الجنائي تحميل الأشخاص الاعتباريين بالمسؤولية الجنائية.
Dans un cas, la responsabilité pénale ne s'appliquait qu'aux individus qui dirigeaient des personnes morales et non aux entités, car le code pénal interdisait d'établir la responsabilité pénale de personnes morales.
26- قيل إن نظام الإيداع الذي يديره كيان خصوصي يمكن أن تكون له مزية أن أي تكلفة لن يتعين أن تتحملها الحكومة بل الأعمال التجارية التي تستعمل خدمات مكتب الإيداع.
Il a été déclaré que l'avantage d'un système de dépôt d'avis exploité par une entité privée pourrait être que les dépenses éventuelles n'auraient pas à être supportées par l'État, mais par les entreprises utilisant les services du bureau chargé de l'inscription.
حسناً، من يدير القضية كي أعلم رئيس وحدتي
Qui chapeaute l'affaire, que j'en avertisse mon chef ?
وعُهِدت إلى البرنامج أيضاً موارد كي يديرها نيابة عن منظومة الأمم المتحدة.
On a également demandé au Programme d'administrer des ressources pour le compte du système des Nations Unies.
هذا يبدو برتكول معقد جداً كي يديره الشخص لنفسه
On dirait... que c'est un protocole très compliqué à s'administrer soi-même.
هل تفضل بقاء قائد المسوخ كي يُدير تلك الأمور؟
Vous préféreriez que le chef des Mutants soit toujours là ?
(د) تخصيص مساهمة مالية لصندوق دعم ميزانية قطاعية ما أو لصندوق أموال مجمّعة يديره كيان حكومي، أو لصندوق أموال مجمّعة في مجالات ولايته يديره صندوق أو برنامج أو وكالة متخصصة تابعة للأمم المتحدة.
d) D'une contribution financière à un secteur du fonds de soutien budgétaire ou à un fonds commun géré par une entité gouvernementale, ou à un tel fonds dans des domaines fixés, géré par un fonds, un programme ou une institution spécialisée des Nations Unies.
وبذلك لا يستطيع مؤتمر الأطراف أن يمارس رقابة مباشرة على الكيان الذي يدير آلياته المالية.
Il s'ensuit que les Conférences des Parties ne parviennent pas à exercer un contrôle direct sur l'entité qui gère leurs mécanismes financiers.
وبذلك لا يستطيع مؤتمر الأطراف أن يمارس رقابة مباشرة على الكيان الذي يدير آلياته المالية.
Les Conférences des Parties n'exercent donc pas de contrôle direct sur l'organisme responsable du fonctionnement de leur mécanisme de financement.
ومن الضروري تعزيز دور اللجنة التنظيمية وعملها بوصفها الكيان الذي يدير عمل لجنة بناء السلام.
Il faut renforcer le rôle et l'action du Comité d'organisation en tant qu'entité chargée de diriger les travaux de la Commission de consolidation de la paix.
وترأس أحد مسؤولي اليونيسيف اللجنة الفرعية المخصصة المعنية بالاتصالات التابعة لفريق البرامج لحين تعيين موظف متفرغ كي يدير حملة الألفية.
L'UNICEF a présidé le Sous-Comité sur la communication du Groupe des programmes en attendant la nomination d'une personne à temps plein pour diriger la campagne du Millénaire.
اعتقد من الافضل ان تجد شخصا اخرا كي يدير العمل
Trouvez quelqu'un d'autre pour le cabinet.
مثلا، ماذا لو أخبرتكِ أنني أريد شخصًا يمتلك احترامًا حقيقيا للمنتج كي يدير هذا الحساب؟
Comme lorsque je te dis que je veux quelqu'un avec un réel respect pour le produit pour diriger le point sur cette consultation ?
67 - والكيان التنفيذي القائم بذاته يخدم فقط الاتفاقية البيئية المتعددة الأطراف المنشأ بموجبها، وتكون الآلية المالية التي يديرها هذا الكيان ممولة في العادة بواسطة الأطراف من البلدان المتقدمة.
Un organisme d'exécution indépendant ne fonctionne qu'au service de l'accord multilatéral sur l'environnement au titre duquel il a été créé, et le mécanisme de financement qu'il administre est le plus souvent financé par les Parties qui sont des pays développés.
والمعهد الوطني للمرأة هو الكيان الذي يدير عملية تعميم الجنسانية، والذي يضم شتى البنود المحددة من قبل.
L'INAM est l'organe de gestion de la généralisation de la dimension hommes-femmes, et il préside les différentes tables rondes susmentionnées.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 63. المطابقة: 1. الزمن المنقضي: 137 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo