التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "ويمكن ضمان ذلك" في الفرنسية

ويمكن ضمان ذلك من خلال أحكام مناسبة للسماح بالنفايات، وهذه الأحكام موجودة فعلاً في بعض الأنحاء من العالم.
Cela est possible au moyen d'autorisations comportant des dispositions judicieuses concernant les déchets qui existent déjà en certains endroits de la planète.
ويمكن ضمان ذلك من خلال جملة أمور، من بينها الأخذ بنُظم جماعية تربط بين جميع الأطراف في سلسلة الإمداد.
Il était possible d'y parvenir en recourant notamment à des systèmes communautaires reliant toutes les parties prenantes à la chaîne d'approvisionnement.

نتائج أخرى

ويمكن ضم ذلك التقرير إلى البيانات المالية
Charges constatées d'avance : contrats de location de cellules de prison
ولا يمكن ضمان ذلك إلا من خلال تحقيق نتائج ملموسة لعملية الاستعراض القائمة على أساس تنفيذ الدول الأطراف لجميع التزاماتها بموجب المعاهدة.
Or, celle-ci ne peut être garantie que si des résultats concrets sont obtenus lors des processus d'examen fondés sur le plein respect par les États parties de toutes leurs obligations découlant du Traité.
ولا يمكن ضمان ذلك إلا بعد أن تدخل إلى تلك المنطقة بعثة الأمم المتحدة في سيراليون بعد أن تكون قد تعززت بدرجة كافية.
Cela ne sera possible que lorsque la MINUSIL pourra s'y rendre avec une force suffisante.
١٣ - وقد سلم بأن المراقبين العسكريين سيحتاجون إلى أن تدفع تكاليف معيشتهم المحلية في أوقاتها، و يمكن ضمان ذلك عن طريق استمرار اعتماد على التبرعات.
Il a été reconnu que les frais de subsistance d'observateurs militaires devraient être payés en temps voulu, ce qui ne saurait être assuré si le financement de la Force restait tributaire de contributions volontaires.
و يمكن ضمان ذلك باجراءات انفرادية أو العنف أو القوة العسكرية، بل بالرؤية المشتركة لمستقبل أفضل عن طريق التقدم اقتصادي واستقرار والعدالة اجتماعية.
Cela ne peut être assuré par des mesures unilatérales, par la violence ou par un renforcement de l'appareil militaire mais par une vision commune d'un meilleur avenir réalisé par le biais du progrès économique, de la stabilité et de la justice sociale.
ولا يمكن لأحد أن يتصور كيف يمكن ضمان ذلك الدور دون أن يتم إصلاح بالغ الأثر للجمعية العامة.
L'on peut difficilement imaginer la façon dont ce rôle pourrait être sauvegardé sans une réforme fondamentale de l'Assemblée générale.
وقال في ختام كلمته إن قانون زامبيا ودستورها يطابقان فيما يبدو أحكام المادة ٩ من العهد، غير أن مما يؤسف له أن الحقوق التي يكفنها يمكن ضمانها وذلك بالرغم من دقة اطار الدستوري والقانوني الموجود في البلد.
Il semble donc que le droit zambien et la Constitution zambienne se conforment aux dispositions de l'article 9 du Pacte, mais malheureusement les droits garantis ne peuvent pas être respectés malgré l'appareil constitutionnel et juridique existant dans ce pays.
هل يمكنني اعطاءهم ما يشبه مقدمة السفينة في حياتهم, تختبرك بشجاعه في كل موجة, إحساس الضربات المنتظمة للمحرك الأفق الكبير هل يمكن ضمان ذلك؟
Puis-je leur donner une proue dans leur vie, qui trempe bravement dans chaque vague, le rythme imperturbable et constant du moteur, le vaste horizon qui ne garantit rien?
والسعي لتوفير الترجمات خلال 24 ساعة من الاجتماع، ولكن لا يمكن ضمان تحقيق ذلك دائما.
On s'emploierait à fournir les traductions dans les 24 heures suivant une réunion mais ce délai ne pourrait être garanti systématiquement.
وتشير التجربة السابقة إلى أنها ستكون أعلى بكثير ولكن لا يمكن بالطبع ضمان ذلك في هذه المرحلة.
On sait par expérience qu'elles seront bien plus élevées, mais il n'est évidemment pas possible de le garantir à ce stade.
وإذ تضع في اعتبارها أنه ينبغي تيسير التنفيذ الفعال للتوصيات الواردة في برنامج العمل، وأنه يمكن ضمان ذلك إ من خل التعاون وتنسيق انشطة التي تضطلع بها في هذا الخصوص جميع الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المهتمة بامر وغيرها من الجهات الفاعلة،
Consciente que la mise en oeuvre effective des recommandations figurant dans le Programme d'action devrait être facilitée grâce à la coopération et aux activités coordonnées de tous les États, organisations intergouvernementales et non gouvernementales et autres acteurs intéressés, faute de quoi elle ne saurait être assurée,
ولا يمكن ضمان ذلك إلا إذا كان الحاجز بين نظام المنسق المقيم وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي فعّالا وإذا نُقلت مساءلة المنسق المقيم إلى منظومة الأمم المتحدة.
Cela n'est possible que si l'interface entre le système de coordonnateurs résidents et le PNUD est efficace et si le coordonnateur résident est plus comptable devant le système des Nations Unies.
ولا يمكن ضمان تنفيذ ذلك المبدأ من خلال الحيازة الأبدية للأسلحة النووية ولا من خلال الانتشار الأفقي أو الرأسي.
L'application de ce principe ne saurait être assuré ni par la possession éternelle de l'armes nucléaire ni par sa prolifération tant verticale qu'horizontale.
ويرجح استنادا إلى التجربة السابقة أن يكون المبلغ أعلى من ذلك كثيرا، إلا أنه لا يمكن بالطبع ضمان ذلك في هذه المرحلة.
On sait par expérience que leur montant sera probablement plus élevé, mais on ne peut évidemment pas en avoir la certitude à ce stade.
وقد أكد رئيس جمهورية بيلاروس أثناء اجتماع القمة أن ذلك يمكنه ضمان استقرار العالم وأنه قيمة باقية من قيم حضارتنا.
Au Sommet, le Président de la République du Bélarus a souligné que cette pluralité pouvait assurer la stabilité dans le monde et était une valeur sûre de notre civilisation.
وفيما يتعلق بالمرحلة الثالثة، فإننا نوصي بشدة بالتدمير الكامل لجميع الأسلحة، إذ أنه لا يمكن ضمان السلام الدائم بغير ذلك.
S'agissant de la phase III, nous recommandons vivement la destruction complète de toutes les armes, car il ne saurait y avoir de paix durable autrement.
وقد طالبت هذه السلطات بتغيير موقفها، إلا أنه لن يمكن دون ذلك ضمان قدرة الجمهورية على البقاء.
J'ai exigé de ces dernières qu'elles changent d'attitude; c'est le seul moyen de garantir la viabilité de la RS.
فبدون نمو مستمر يمكن ضمان استقرار.
Sans développement continu, la stabilité ne saurait être maintenue.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 3173. المطابقة: 2. الزمن المنقضي: 811 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo