التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "وينبغي تكييف" في الفرنسية

doivent être adaptés
doivent être adaptées
devraient être adaptés
devraient être adaptées
devrait être adaptée
devaient être adaptés
doit être adapté
Il faudrait adapter
75- وينبغي تكييف الأطر التنظيمية والمؤسسية مع الحقائق المحلية.
Les cadres réglementaires et institutionnels doivent être adaptés aux réalités locales.
وينبغي تكييف أُطُر العمل هذه بما يناسب الخصائص الاقتصادية والاجتماعية الوطنية.
Ces cadres doivent être adaptés aux spécificités économiques et sociales des pays.
١١٦ - وينبغي تكييف التدابير المضادة وفقا للنوع المعين من الفساد المعتزم مكافحته.
Les mesures visant à lutter contre la corruption doivent être adaptées à la forme de corruption qu'elles sont censées combattre.
ولذلك يجب أن يحتل الطفل المكانة الرئيسية في مواجهة الجائحة، وينبغي تكييف الاستراتيجيات مع حقوق الطفل واحتياجاته.
L'enfant doit être placé au centre de l'action menée pour enrayer la pandémie et les stratégies doivent être adaptées en fonction de ses droits et de ses besoins.
وينبغي تكييف برامج المعلومات والتثقيف بحيث تصل كذلك إلى الأطفال الأميين وأسرهم؛
Les programmes d'information et d'éducation devraient être adaptés afin de toucher également les enfants analphabètes et leurs familles.
وينبغي تكييف الاتفاقات الدولية الموجودة حاليا في هذا المجال مع الواقع الجديد.
Les accords internationaux qui existent dans ce domaine devraient être adaptés aux nouvelles réalités.
وينبغي تكييف الأدوات التي يستحدثها المكتب بحيث تُراعي احتياجات فرادى الدول.
Les outils élaborés par l'ONUDC doivent être adaptés aux besoins des différents États.
وينبغي تكييف المحاور الإعلامية الإقليمية قيد النظر مع أوضاع كل منطقة، والاهتمام فيها باحتياجات البلدان النامية.
Les pôles régionaux d'information envisagés devraient être adaptés à chaque contexte régional, et mettre l'accent sur les besoins des pays en développement.
وينبغي تكييف أدوات ونهج وسبل الدعوة وترجمتها، من أجل استخدامها في مختلف المناطق الجغرافية.
Ces outils, approches et méthodes devraient être adaptés et traduits afin d'être utilisés dans les différentes régions.
16 - وينبغي تكييف أنظمة عدم الانتشار الدولية الجارية، بما في ذلك المعاهدة، وفق الوقائع الجديدة.
Les régimes internationaux actuels en matière de non-prolifération, y compris le TNP, doivent être adaptés aux nouvelles réalités.
ويبين هذا المثال بوضوح أن جميع عناصر إطار المساءلة تتداخل وينبغي تكييف كل واحد منها مع غيره.
Cet exemple montre clairement que tous les éléments d'un dispositif d'application du principe de responsabilité sont intimement liés et doivent être adaptés les uns aux autres.
وينبغي تكييف سبل الانتصاف هذه على النحو المناسب بحيث تراعى حالات الضعف الذي تتسم به بعض فئات الأشخاص، وبخاصة الأطفال.
Ces recours doivent être adaptés comme il convient de façon à tenir compte des faiblesses particulières de certaines catégories de personnes, comme les enfants.
وينبغي تكييف التعاون الإنمائي وتمويل التنمية، بما في ذلك المساعدة الإنمائية الرسمية، وفقاً لأولويات البلدان، وخصوصياتها واحتياجاتها.
La coopération pour le développement et le financement du développement, y compris l'APD, devraient être adaptés aux priorités, aux caractéristiques et aux besoins spécifiques des pays.
13 - إن وسائل وآليات هذا التمويل موجودة، وينبغي تكييف الخطط القائمة تباعاً ووضعها موضع التنفيذ.
Les outils et les mécanismes pour cela existent; les mécanismes en vigueur devraient être adaptés en conséquence.
ويجب على الدول أن تضمن لكافة الأفراد سبل انتصاف متيسرة وفعالة للمطالبة بالحقوق المذكورة آنفاً وينبغي تكييف سُبل الانتصاف هذه على النحو المناسب لمراعاة حالة الضعف الخاصة لفئات معينة من الأشخاص، ولا سيما الأطفال.
Les États doivent veiller à ce que toute personne dispose de recours accessibles et utiles pour faire valoir ces droits, et ces recours doivent être adaptés comme il convient de façon à tenir compte des faiblesses particulières de certaines catégories de personnes, comme les enfants.
وينبغي تكييف اللوائح وفقا لفئة عملية التعدين (التعدين على نطاق واسع والتعدين على نطاق ضيق).
Les règles doivent être adaptées au type d'activité (à grande ou à petite échelle).
وهذه التوصيات هي ذات طبيعة عامة وينبغي تكييفها لتتناسب مع كل حالة محلية.
Ces recommandations générales doivent être adaptées à chaque situation locale.
وينبغي تكييف التكنولوجيا ونظم تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر تبعا للأحوال والثقافات المحلية، كما ينبغي مراعاة طبيعة المنازعات السائدة في مجتمع ما وأنواعها.
Les technologies et les systèmes de règlement en ligne des différends doivent être adaptés à la culture et aux conditions locales, et il ne faut pas perdre de vue la nature et le type de différends qui sont les plus fréquents dans une société déterminée.
٣١١- والمقرر الخاص مضطر إلى الخلوص، إلى أنه مع الموارد التي تحت تصرفه، تتضاءل فاعلية ويته، وينبغي تكييف أساليب عمله لجعلها تتمشى مع الموارد الضئيلة.
Le Rapporteur spécial se voit contraint de conclure que, compte tenu des faibles ressources à sa disposition, la bonne exécution de son mandat se trouve compromise et ses méthodes de travail doivent être adaptées en conséquence.
توفر المعايير ألمحاسبيه الدولية للقطاع العام إطارا عاما للمحاسبة داخل القطاع العام وينبغي تكييفها للاستجابة للظروف الفردية لكل الهيئات.
Les normes IPSAS offrent un cadre général pour l'établissement et la présentation des comptes des entreprises du secteur public et doivent être adaptées en tenant compte de la situation particulière de chaque entité.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 69. المطابقة: 69. الزمن المنقضي: 195 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo