التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "وينبغي للدولة الطرف" في الفرنسية

اقتراحات

وينبغي للدولة الطرف كذلك ضمان فصل الأحداث المحتجزين عن الكبار.
L'État partie devrait par ailleurs garantir que les mineurs en détention sont séparés des adultes.
وينبغي للدولة الطرف أن تكفل تعزيز ثقة السكان بالنظام القضائي.
L'État partie devrait veiller à renforcer la confiance de la population dans le système judiciaire.
وينبغي للدولة الطرف أن تقيّم التقدم المحرز تقييماً منتظماً بالتشاور مع السكان المستفيدين.
Il devrait procéder à des évaluations régulières des progrès réalisés, en consultation avec les bénéficiaires.
وينبغي للدولة الطرف أن تعمم نتائج التحقيقات.
Il devrait rendre publics les résultats de l'enquête.
وينبغي للدولة الطرف أيضاً اتخاذ خطوات للتعجيل بمحاكمة صاحب البلاغ.
L'État partie doit également prendre des mesures en vue d'accélérer la procédure dont l'auteur est l'objet.
وينبغي للدولة الطرف كذلك إنشاء جهاز مستقل للتحقيق في هذه الشكاوى.
L'État partie doit également mettre en place un organe indépendant d'enquête sur ces plaintes.
وينبغي للدولة الطرف إلغاء إمكانات الاحتجاز الاحتياطي الإداري والعسكري؛
L'État partie devrait supprimer les possibilités de gardes à vue administrative et militaire;
وينبغي للدولة الطرف أن تضع نظاماً فعالاً للكفالة.
L'État partie devrait mettre en place un système efficace de libération sous caution.
وينبغي للدولة الطرف ضمان رفض المحاكم باستمرار قبول الاعترافات المنتزعة بالتعذيب.
L'État partie devrait garantir que les aveux obtenus sous la torture soient systématiquement rejetés par les tribunaux.
وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تكفل على الدوام تسجيل كافة الأشخاص المحتجزين أثناء العمليات العسكرية.
L'État partie devrait également faire en sorte que toutes les personnes détenues pendant des opérations militaires soient toujours enregistrées.
وينبغي للدولة الطرف أن توفر مواد تدريبية كافية تركز تحديداً على حظر التعذيب.
L'État partie devrait offrir des matériels de formation adaptés insistant spécifiquement sur l'interdiction de la torture.
وينبغي للدولة الطرف كذلك أن تضع وتعتمد تعريفاً أدق للأعمال الإرهابية.
L'État partie devrait également élaborer et adopter une définition plus précise des actes terroristes.
وينبغي للدولة الطرف أن تضمن إخضاع جميع أماكن الاحتجاز للتفتيش المستقل والمنتظم.
L'État partie devrait également veiller à ce que tous les lieux de détention soient régulièrement soumis à des inspections indépendantes.
608- وينبغي للدولة الطرف أن تزود اللجنة بمعلومات مفصلة عن التكوين الإثني واللغوي والديني للسكان.
L'État partie devrait fournir des renseignements détaillés sur la composition ethnique, linguistique et religieuse de la population.
وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تنشئ دون تأخير لجنة التعويض.
L'État partie devrait également mettre en œuvre sans délai la commission d'indemnisation.
وينبغي للدولة الطرف أن تبلغ اللجنة بنتائج الإجراءات التي تجريها.
L'État partie devrait informer le Comité du résultat des procédures en cours.
وينبغي للدولة الطرف أن توقف أي بناء للمستوطنات في الأراضي المحتلة.
L'État partie devrait cesser toute construction de colonies dans les territoires occupés.
وينبغي للدولة الطرف أن تنتهي من الإصلاح الدستوري في أجل معقول.
L'État partie devrait également parachever la réforme constitutionnelle dans un délai raisonnable.
وينبغي للدولة الطرف أيضا أن تسعى إلى تشجيع التعاون الدولي وتعزيزه في هذا الصدد.
L'État partie devrait également s'efforcer de promouvoir le renforcement de la coopération internationale dans ce domaine.
وينبغي للدولة الطرف أن تجري الملاحقات حسب الاقتضاء.
Le cas échéant, il devrait engager des poursuites.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 1105. المطابقة: 1105. الزمن المنقضي: 168 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo